"وامتهانهن" - Translation from Arabic to French

    • sévices dont sont victimes
        
    • et sévices dont
        
    Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN اغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    1994/77. Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie 233 UN ١٩٩٤/٧٧ اغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة ٢٧٩
    Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN ١٩٩٤/٧٧ - اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    7. Le Rapporteur spécial a continué de porter une attention soutenue aux problèmes des viols et des sévices dont sont victimes les femmes sur le territoire de l’ex-Yougoslavie. UN ٧ - وظلت المقررة الخاصة تولي اهتماما شديدا لمسألة اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    E/CN.4/1994/5 Rapport du Secrétaire général sur les viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN E/CN.4/1994/5 تقرير اﻷمين العام بشأن اغتصاب النساء وامتهانهن في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Rapport du Secrétaire général sur les viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie (E/CN.4/1994/5); UN تقرير من اﻷمين العام عن اغتصاب النساء وامتهانهن في أراضي يوغوسلافيا السابقة )E/CN.4/1994/5(؛
    7. Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme a continué de porter une attention soutenue aux problèmes des viols et des sévices dont sont victimes les femmes sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ٧ - وظلت المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان تولي عناية شديدة لمسألة اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    14. Au cours de ses sessions de 1994 et 1995, la Commission des droits de l'homme a exprimé sa grave préoccupation des viols et sévices dont sont victimes les femmes dans l'ex-Yougoslavie. UN ١٤ - أعربت لجنة حقوق الانسان خلال دورتيها المعقودتين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، عن قلقها العميق لاغتصاب النساء وامتهانهن في يوغوسلافيا السابقة.
    15. Le Rapporteur spécial continue d'être gravement préoccupé par la question des viols et des sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, et son personnel continue de recueillir des informations dans la région. UN ١٥ - لا تزال مسألة اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة تشكل مصدر قلق خطير للمقرر الخاص. ولا يزال جمع المعلومات الذي يقوم به موظفوه الميدانيون في المنطقة مستمرا.
    43. Le PRESIDENT annonce que l'Albanie s'est portée coauteur du projet de résolution A/C.3/48/L.50, intitulé " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " . UN ٣٤ - الرئيس: أعلن انضمام ألبانيا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/48/L.51، المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " .
    Prenant note de la résolution 1993/8 de la Commission des droits de l'homme, en date du 23 février 1993, intitulée " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " , UN وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " ،
    Rappelant également la résolution 1993/8 de la Commission des droits de l'homme, en date du 23 février 1993, intitulée'Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie', UN " وإذ تشير الى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، والمعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " ،
    Rappelant également la résolution 1993/8 de la Commission des droits de l'homme, en date du 23 février 1993, intitulée " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " , UN وإذ تشير الى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، والمعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " ،
    À sa cinquantième session, en 1994, la Commission a fait état de cette question dans ses résolutions 1994/72 et 1994/75 sur les violations des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, et dans sa résolution 1994/77 sur les viols et les sévices dont sont victimes les femmes dans l'ex-Yougoslavie. UN ففي دورتها الخمسين المعقودة عام ١٩٩٤، أشارت اللجنة الى هذه المسألة في قراريها ١٩٩٤/٧٢ و ١٩٩٤/٧٥ المتعلقين بانتهاكات حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وفي القرار ١٩٩٤/٧٧ المتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Rappelant sa résolution 1993/8 du 23 février 1993, intitulée " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " , et la résolution 48/143 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, intitulée " Viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie " , UN وإذ تشير إلى قرارها ١٩٩٣/٨ المؤرخ في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " وقرار الجمعية العامة ٤٨/١٤٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والمعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " ،
    Rappelant sa résolution 1993/8 du 23 février 1993, intitulée'Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie'et la résolution 48/143 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, intitulée'Viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie', UN وإذ تشير إلى قرارها ١٩٩٣/٨ المؤرخ في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " وقرار الجمعية العامة ٤٨/١٤٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٣١ والمعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " ،
    , intitulée " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " , et rappelant la résolution 48/143 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, intitulée " Viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie " , UN وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٧٧ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤)٩(، المعنون " اغتصاب النســاء وامتهانهـن في إقليـم يوغوسلافيـا السابقة " ، واذ تشير الى قرارها ٤٨/١٤٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " ،
    Prenant note avec une profonde préoccupation des rapports contenant les conclusions du Rapporteur spécial E/CN.4/1994/47. et du Secrétaire général, secondé par les collaborateurs du Rapporteur spécial E/CN.4/1994/5. concernant les viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, notamment en Bosnie-Herzégovine, UN " وإذ تلاحظ مع بالغ القلق التقرير المتعلق بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص)٢٠( وتقرير اﻷمين العام، بمساعدة موظفي المقرر الخاص)٢١(، فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما البوسنة والهرسك،
    Le paragraphe 9 doit être remplacé par le paragraphe suivant : " Invite la Commission des droits de l'homme à prier le Rapporteur spécial de poursuivre son enquête sur les viols et les sévices dont sont victimes les femmes et les enfants dans les zones de conflit armé de l'ex-Yougoslavie, notamment en République de Bosnie-Herzégovine; " . UN وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٩ بالفقرة التالية: " تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تحقيقه في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة ولا سيما في البوسنة والهرسك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more