En outre, le Comité ne partage pas l'idée selon laquelle la participation des femmes aux élections européennes et provinciales relève de la seule responsabilité des partis politiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لا تشاطر رأي من يذهب إلى أن مشاركة المرأة في الانتخابات الأوروبية وانتخابات المقاطعات هي من مسؤولية الأحزاب السياسية حصراً. |
C'est seulement la semaine dernière que l'on a enfin reçu confirmation des résultats finaux des élections parlementaires et provinciales, qui marquent, par conséquent, l'achèvement du processus de Bonn. | UN | ولم تخرج النتائج النهائية المؤكدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات إلا الأسبوع الماضي، مشكّلة بالتالي علامة على النهاية الناجحة لعملية بون. |
Le 25 juin, le Président de la République démocratique du Congo, Joseph Kabila, a promulgué la loi électorale régissant les élections présidentielle, législatives et provinciales. | UN | 4 - في 25 حزيران/يونيه، أصدر رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، جوزيف كابيلا، قانونا انتخابيا ينظم الانتخابات الرئاسية والتشريعية وانتخابات المقاطعات. |
Compte tenu d'une date fixée à la fin de l'été, le coût des élections parlementaires et provinciales est estimé à 149 millions de dollars. | UN | 14 - وعلى أساس الإطار الزمني المحدد في أواخر فصل الصيف، يقدر أن الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات سوف تتكلف 149 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
L'arrivée du Groupe d'experts a coïncidé aussi avec la signature, par les représentants des camps des deux candidats, de l'acte d'engagement visant à ne pas recourir aux armes avant ou après le second tour de l'élection présidentielle et des élections provinciales prévues pour le 29 octobre 2006 et à faire de Kinshasa une ville sans armes. | UN | 8 - وتزامن وصول فريق الخبراء مع توقيع ممثلي معسكري المرشحيْن على صك الالتزام الهادف إلى عدم اللجوء إلى الأسلحة سواء قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أو بعدها، وإلى جعل كينشاسا مدينة خالية من الأسلحة. |
Forte du succès de cette opération, l'ONU prêtera son concours à l'organisation des prochaines élections législatives et provinciales qui, en raison de difficultés d'ordre technique et financier, ont dû être reportées à septembre 2005. | UN | واستنادا إلى هذا النجاح، ستقوم الأمم المتحدة بتقديم المساعدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات القادمة التي تعين تأجيلها إلى أيلول/سبتمبر 2005 بسبب الصعوبات التقنية والمالية. |
Soulignant le droit inaliénable du peuple afghan de déterminer lui-même librement son avenir, et se félicitant du bon déroulement des élections législatives et provinciales qui se sont tenues le 18 septembre 2005, | UN | وإذ يشدد على حق شعب أفغانستان غير القابل للتصرف في تقرير مستقبله بحرية، ويرحب بنجاح الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2005، |
Soulignant le droit inaliénable du peuple afghan de déterminer lui-même librement son avenir, et se félicitant du bon déroulement des élections législatives et provinciales qui se sont tenues le 18 septembre 2005, | UN | وإذ يشدد على حق شعب أفغانستان غير القابل للتصرف في تقرير مستقبله بحرية، ويرحب بنجاح الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2005، |
Le 25 juin, lors du débat consacré à l'Afghanistan, le Représentant spécial a présenté au Conseil un exposé sur la situation consécutive aux élections présidentielle et provinciales dans le pays. | UN | ٣٣٤ - وفي 25 حزيران/يونيه، قام الممثل الخاص، خلال المناقشة المعقودة بشـأن الحالة في أفغانستان، بتقديم إحاطة إلى المجلس عن الحالة في البلد في أعقاب الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات. |
Les élections présidentielles et provinciales tenues en Afghanistan en août ont illustré les nombreux changements positifs intervenus. C'était la première fois dans l'histoire contemporaine de l'Afghanistan que des institutions afghanes étaient chargées d'organiser et de tenir des élections sur tout le territoire national. | UN | أظهرت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات في أفغانستان التي أُجريت في آب/أغسطس التغييرات الإيجابية الكثيرة التي حدثت وكانت هذه المرة الأولى في تاريخ أفغانستان المعاصر التي كُلفت فيها المؤسسات الأفغانية بمهمة تنظيم الانتخابات وإجرائها في جميع أنحاء البلد. |
Le 22 mars, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général qui a indiqué que les autorités électorales afghanes avaient annoncé que la date des élections législatives et provinciales avait été fixée au 18 septembre 2005. | UN | وفي 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، الذي أشار إلى إعلان السلطات الانتخابية الأفغانية للتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2005 كموعد لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات. |
M. Abdullâh (Afghanistan) (parle en anglais) : J'ai l'honneur d'informer les membres de l'Assemblée générale de l'achèvement, couronné de succès, des élections parlementaires et provinciales qui se sont déroulées dans mon pays il y a deux jours. | UN | السيد عبد الله (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أبلغ أعضاء الجمعية العامة بأن الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات التي أجريت في بلدي قبل يومين قد تمت بنجاح. |
Au cours de la transition, l'Afghanistan a convoqué avec succès deux loya jirgas, adopté une nouvelle constitution énonçant les principes démocratiques, tenu la première élection présidentielle de son histoire et, très récemment, achevé les élections parlementaires et provinciales. | UN | وأثناء هذا الانتقال، عقدت أفغانستان بنجاح دورتين للمجلس الأعلى " لويا جيرغا " ، واعتمدت دستورا جديدا يكرس مبادئ الديمقراطية، وأجرت انتخاباتها الرئاسية الأولى على الإطلاق، وانتهت مؤخرا من انتخاباتها البرلمانية وانتخابات المقاطعات. |
M. Ozawa (Japon) (parle en anglais) : Nos débats sur ce point de l'ordre du jour tombent vraiment à point nommé, surtout puisque les résultats des élections parlementaires et provinciales tenues le 18 septembre viennent d'être confirmés. | UN | السيد أوزاوا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): تأتي مداولاتنا بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الوقت المناسب تماما، لا سيما وأن نتائج الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات التي أجريت في 18 أيلول/سبتمبر قد تأكدت للتو. |
Compte tenu de ce chiffre et conformément aux dispositions de la loi portant répartition des sièges par circonscription électorale pour les élections législatives et provinciales (voir par. 4), les sièges de l'Assemblée nationale ont été redistribués entre les provinces mais leur nombre a été maintenu à 500. | UN | وعلى هذا الأساس، ووفقاً لقانون توزيع المقاعد حسب الدوائر الانتخابية في الانتخابات التشريعية وانتخابات المقاطعات (انظر الفقرة 4)، أُعيد توزيع مقاعد الجمعية الوطنية بين المقاطعات. |
313. Selon les cadres politiques du CNDP, Ntaganda et un petit cercle d’officiers des FARDC issus du CNDP avaient, en septembre 2011, organisé des réunions sur la marche à suivre pour soutenir leurs candidats lors des élections législatives et provinciales. | UN | 313 - ووفقا لكوادر سياسية في المؤتمر الوطني، قام نتاغاندا وحلقة صغيرة من ضباط سابقين في المؤتمر الوطني والقوات المسلحة بعقد اجتماعات في أيلول/سبتمبر 2011 لتحديد كيفية دعم مرشحيهم للانتخابات التشريعية وانتخابات المقاطعات. |
Les dépenses supplémentaires prévues de 481 600 dollars au titre des installations et infrastructures concernent la création de 15 entrepôts dans les 13 principaux pôles électoraux destinés à l'entreposage d'environ 17 000 tonnes de matériel électoral pour les élections nationales et provinciales. | UN | 9 - تتعلق الاحتياجات الإضافية المتوقعة، البالغة 600 481 دولار في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية، بإقامة 15 مستودعا في 13 مركزا من المراكز الانتخابية الرئيسية لتخزين ما يقرب من 000 17 طن من المواد الانتخابية اللازمة للانتخابات الوطنية وانتخابات المقاطعات. |
a) L'IFP participerait aux élections nationales et provinciales qui se tiendraient aux dates prévues, les 26, 27 et 28 avril; | UN | )أ( مشاركة حزب انكاثا للحرية في الانتخابات الوطنية وانتخابات المقاطعات التي ستجرى في مواعيدها المقررة في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ نيسان/أبريل؛ |
L'élément le plus important de cet accord, qui prenait effet immédiatement, portait sur la participation de l'IFP aux élections nationales et provinciales The Christian Science Monitor (Boston), 18 avril 1994; Reuters (Johannesburg), 19 avril 1994; Business Day (Johannesburg), 18 avril 1994; Pretoria News, 16 avril 1994; The Washington Post, 20 avril 1994. | UN | أهم سمة الاتفاق الذي بدأ سريانه على الفور هو اشتراك حزب انكاثا للحرية في كل من الانتخابات الوطنية وانتخابات المقاطعات)٥٢(. |
L'arrivée du Groupe a coïncidé avec la signature, par les représentants des camps des deux candidats (Joseph Kabila et Jean-Pierre Bemba) d'un acte d'engagement, aux termes duquel ils se sont engagés à ne pas avoir recours aux armes avant ou après le second tour de l'élection présidentielle et des élections provinciales prévues pour le 29 octobre 2006. | UN | 15 - وتزامن وصول الفريق مع توقيع ممثلي معسكري المرشحين جوزيف كابيلا وجان بيير بمبا على صك الالتزام الذي تعهدا بموجبه بعدم اللجوء إلى استعمال الأسلحة سواء قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أو بعدها. |
La Commission de consolidation de la paix félicite les institutions et le peuple sierra-léonais du bon déroulement et de la fin des élections présidentielle, législatives, locales et de district. | UN | وتثني لجنة بناء السلام على شعب ومؤسسات سيراليون لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية وإكمالها بنجاح. |
Il prévoit aussi l'application des recommandations du Dialogue national et la tenue d'élections locales, provinciales et sénatoriales. | UN | وهي تشمل أيضا أحكاما تتعلق بتنفيذ توصيات الحوار الوطني، فضلا عن إجراء انتخابات محلية وانتخابات المقاطعات وانتخابات مجلس الشيوخ. |