"وانتخابات مجالس" - Translation from Arabic to French

    • et aux conseils
        
    • et des élections aux conseils
        
    • et les élections aux conseils
        
    • et l'élection des conseils
        
    • aux élections aux assemblées
        
    • aux conseils de
        
    Dans ce contexte, le Pakistan attache une importance considérable aux récentes élections présidentielles et aux conseils provinciaux tenus en Afghanistan. UN وفي هذا السياق، تثمن باكستان كثيرا الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات التي جرت مؤخرا في أفغانستان.
    2010 (estimation) : conduite d'enquêtes sur 1 500 cas (y compris en ce qui concerne les élections à la présidence et aux conseils provinciaux) UN التقديرات لعام 2010: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات
    La période considérée a été marquée par le premier tour de l'élection présidentielle et des élections aux conseils provinciaux, dont les Forces nationales de sécurité afghanes ont continué d'assurer au premier chef la sécurité. UN ٢٣ - تعد الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات الأفغانية أحداثا بارزة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les moyens de sécurité dont dispose l'Afghanistan ont été bien mis en illustration par les forces afghanes, qui, avec un minimum d'assistance, ont assuré la sécurité de l'élection présidentielle et des élections aux conseils de province en 2014. UN وقد اتضحت القدرة الأفغانية في قطاع الأمن بجلاء عندما تمكنت القوات الأفغانية، بالقدر الأدنى من المساعدة، من توفير الأمن الذي يسر إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات التي نُظمت عام 2014.
    Sur le plan politique, la situation a surtout été marquée par les élections présidentielles et les élections aux conseils provinciaux. UN 3 - وتركزت التطورات السياسية على الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2014.
    Saluant la tenue du scrutin parlementaire et l'élection des conseils de province le 18 septembre 2005, qui marquent l'achèvement du processus de Bonn, UN وإذ تعرب عن سرورها لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم في 18 أيلول/سبتمبر 2005، مما أفضى إلى إنجاز عملية بون،
    Fourniture d'une assistance à la Commission électorale indépendante pour l'enregistrement des candidatures à l'élection présidentielle et aux élections aux assemblées nationale et provinciales (auxquelles devraient participer au moins 10 000 candidats) UN تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتسجيل المرشحين للانتخابات الرئاسية والوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات (يتوقع ألا يقل عدد المرشحين لانتخابات الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات عن 000 10 مرشح)
    Élections législatives et aux conseils de province: 6,4 millions d'électeurs UN الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الولايات: 6.4 مليون
    2009 (estimation) : 1 500 (y compris en ce qui concerne les élections à la présidence et aux conseils provinciaux UN التقديرات لعام 2009: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات
    À l'occasion des élections municipales en 1995 et aux conseils de district en 1994, le pourcentage des électrices s'élevait respectivement à 47,3 et 48,9 %. UN وفي الجولة اﻷخيرة من انتخابات المجالس البلدية في عام ١٩٩٥ وانتخابات مجالس اﻷقاليم في عام ١٩٩٤، بلغت نسبة الناخبات ٤٧,٣ و ٤٨,٩ على التوالي.
    Au milieu des changements qui interviendront dans le pays en 2014, notamment du fait des élections à la présidence et aux conseils provinciaux, ainsi que du retrait progressif des forces internationales, le régime de sanctions constitue un élément de continuité, dont la vocation est de favoriser la paix, la stabilité et la sécurité en Afghanistan. UN ويركـــز بعض التحليل للتطورات في أفغانستان على ما سوف يتغير خلال عام 2014؛ وليس أقله ما سيحدث كنتيجة للانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات والسحب التدرجي لقوات الأمن الدولية. ويمثل نظام الجزاءات عنصرا من عناصر الاستمرارية، يهدف إلى المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    :: Augmentation des cas de violation des droits de l'homme faisant l'objet d'une enquête approfondie par la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan : conduite d'enquêtes sur 1 500 cas, y compris en ce qui concerne les élections à la présidence et aux conseils provinciaux UN :: زيادة عدد حالات حقوق الإنسان التي نجحت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في التحقيق فيها: 500 1 حالة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات
    Nous suivons attentivement le processus relatif aux élections à la présidence et aux conseils de province, qui constitue indubitablement une étape capitale dans les efforts de stabilisation et d'édification de l'État. UN وما فتئنا نتابع عن كثب عملية الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات، التي تشكل بلا شك مَعْلما هاما على طريق عمليات تثبيت الاستقرار وبناء الدولة.
    Notant le rôle de premier plan que les autorités afghanes ont joué dans l'organisation des élections présidentielles et des élections aux conseils de province de 2009, ainsi que l'appui apporté par l'Organisation des Nations Unies et la FIAS, et constatant qu'il est nécessaire de mener les préparatifs en temps voulu et de façon méthodique pour les élections de 2010, avec l'assistance de la communauté internationale, UN وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009، والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010، وبضرورة الدعم الدولي في هذا الصدد،
    Notant le rôle de premier plan que les autorités afghanes ont joué dans l'organisation des élections présidentielles et des élections aux conseils de province de 2009, ainsi que l'appui apporté par l'Organisation des Nations Unies et la FIAS, et constatant qu'il est nécessaire de mener les préparatifs en temps voulu et de façon méthodique pour les élections de 2010, avec l'assistance de la communauté internationale, UN وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009، والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010، وبضرورة الدعم الدولي في هذا الصدد،
    Le 31 octobre, la Commission électorale indépendante a présenté son calendrier pour la tenue simultanée de l'élection présidentielle et des élections aux conseils provinciaux. UN 6 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول الزمني الذي وضعته لإجراء انتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في وقت واحد.
    Les efforts sont en bonne voie pour la tenue de l'élection présidentielle et des élections aux conseils de province le 5 avril, dans le respect du droit et de la Constitution. UN ويتواصل بذل الجهود اللازمة لإجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في موعدها المقرر في 5 نيسان/أبريل وفقا للإطار القانوني والدستوري لأفغانستان.
    L'élection présidentielle et les élections aux conseils provinciaux ont dominé la scène politique pendant la période considérée et largement influencé les conditions de sécurité et le contexte économique. UN ٣ - هيمنت الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات على البيئة السياسية والأمنية والاقتصادية لأفغانستان في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour son ultime discours d'ouverture, le Président Karzaï a souligné que les autorités gouvernementales et les institutions chargées de la sécurité feraient tout leur possible pour que l'élection présidentielle et les élections aux conseils provinciaux soient crédibles et se déroulent sans aucune ingérence de la part du pouvoir en place. UN وأكد الرئيس كرزاي، في الخطاب الذي ألقاه للمرة الأخيرة بمناسبة افتتاح الجمعية، أن السلطات الحكومية والمؤسسات الأمنية ستبذل وسعها لكفالة كون الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات المقبلة جديرة بالثقة وخالية من التدخل الرسمي.
    L'élection présidentielle et les élections aux conseils provinciaux de 2014 marquent une transition politique historique et sont au cœur des préoccupations immédiates de l'Afghanistan, de l'ONU et de la communauté internationale. UN 46 - وتشكل الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2014 تحولا سياسيا تاريخيا ومحور التركيز الفوري لاهتمام الأفغان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    2. Félicite le peuple afghan pour le scrutin parlementaire et l'élection des conseils de province qui ont eu lieu le 18 septembre 2005 et ont apporté la preuve que, de façon générale, les électeurs afghans sont résolus à donner un avenir démocratique à leur pays ; UN 2 - تهنئ شعب أفغانستان على إجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم في 18 أيلول/سبتمبر 2005 التي برهنت على التزام الناخبين الأفغان على نطاق واسع ببناء مستقبل ينعم فيه بلدهم بالديمقراطية؛
    :: Fourniture d'une assistance à la Commission électorale nationale indépendante pour l'enregistrement des candidatures à l'élection présidentielle et aux élections aux assemblées nationale et provinciales (auxquelles devraient participer au moins 10 000 candidats) UN :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتسجيل المرشحين للانتخابات الرئاسية والوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات (يتوقع ألا يقل عدد المرشحين لانتخابات الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات عن 000 10 مرشح)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more