"وانتشار الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • et la prolifération des armes nucléaires
        
    • la prolifération nucléaire
        
    • et à la prolifération des armes nucléaires
        
    • et la propagation des armes nucléaires
        
    • et la prolifération d'armes nucléaires
        
    • et de prolifération des armes nucléaires
        
    • et de la prolifération des armes nucléaires
        
    Mais l'érosion récente de la stabilité stratégique et la prolifération des armes nucléaires suscitent un sentiment de déception croissant. UN ولكن التآكل في الاستقرار الاستراتيجي وانتشار الأسلحة النووية مؤخرا شجّعا على تزايد خيبة الأمل والإحباط.
    Le terrorisme et la prolifération des armes nucléaires sont les plus grands défis à la paix et la sécurité internationales. UN إن الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية هما أكبر التحديات للسلم والأمن الدوليين.
    Les menaces telles que le terrorisme et la prolifération des armes nucléaires sont devenues des sources de préoccupation à l'échelle mondiale. UN إن مخاطر الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية أصبحت مصادر قلق للعالم أجمع.
    L'humanité fait face aux dangers du terrorisme, de la prolifération nucléaire et des armes de destruction massive. UN وتواجه البشرية أخطار الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    La Chine s'oppose fermement à l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée et à la prolifération des armes nucléaires. UN وتعارض الصين بقوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانتشار الأسلحة النووية.
    L'Agence continue de jouer un rôle fondamental dans la lutte mondiale contre le terrorisme nucléaire et la propagation des armes nucléaires. UN ولا تزال الوكالة هامة للغاية في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    Il est recommandé aux institutions financières de faire preuve de vigilance et de se conformer, dans leurs activités, aux dispositions des paragraphes 9 et 10 de la résolution concernant le contrôle de l'octroi de subventions, d'un soutien financier et de crédits à des taux concessionnels à des personnes ou entités participant à des activités qui favorisent la production et la prolifération d'armes nucléaires. UN وصدرت التوصية للمنظمات المعنية لتتحلى باليقظة وتسترشد في أعمالها بأحكام الفقرتين 9 و 10 من القرار، فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والمساعدات المالية والتسهيلات الائتمانية للمشاركين في أنشطة تيسر إنتاج وانتشار الأسلحة النووية من الأفراد والمنظمات.
    Ma délégation estime que la menace de guerre nucléaire et de prolifération des armes nucléaires persistera tant que les États dotés d'armes nucléaires n'auront pas renoncé à utiliser les armes nucléaires. UN ويعتقد وفد بلدي أن خطر الحرب النووية وانتشار اﻷسلحة النووية لن يقضى عليهما ما لم تتخل الدول النووية عن رغبتها في استخدام اﻷسلحة النووية.
    Étant donné le développement rapide de la technologie des missiles à moyenne et à longue distance et la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, il est urgent de renforcer le régime de non-prolifération. UN وفي ضوء التطوير السريع الذي تشهده تكنولوجيا القذائف المتوسطة المدى والطويلة المدى وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، هناك حاجة ملحة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    La propagation incontrôlée des armes légères et la prolifération des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sont des menaces grandissantes à la paix et à la sécurité mondiales. UN إذ أن الانتشار غير المكبوح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هما خطران مستفحلان على السلم والأمن العالميين.
    Étant donné le développement rapide de la technologie des missiles à moyenne et à longue distance et la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, il est urgent de renforcer le régime de non-prolifération. UN وفي ضوء التطوير السريع الذي تشهده تكنولوجيا القذائف المتوسطة المدى والطويلة المدى وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، هناك حاجة ملحة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Un coup terrible a été porté à l'unité de la coalition antiterroriste lorsqu'a éclaté la guerre en Iraq, qui, comme on s'en est rendu compte plus tard, menée sous le faux prétexte de combattre le terrorisme et la prolifération des armes nucléaires, a violé le droit international. UN فقد وُجهت لكمة مؤلمة إلى الوحدة في التحالف لمكافحة الإرهاب نتيجة الحرب في العراق، حيث تبين فيما بعد أنها شُنت بذريعة حجج زائفة لمكافحة الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية. فقد انتُهك القانون الدولي.
    Nous continuons d'affirmer qu'il est essentiel de faire des progrès dans l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération si l'on veut réduire les risques d'une catastrophe nucléaire et la prolifération des armes nucléaires. UN وما فتئنا نشدد على أن التقدم المحرز في نزع السلاح وعدم الانتشار سيكون أساسيا للحد من خطر وقوع كارثة نووية وانتشار الأسلحة النووية.
    La Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sont les fruits de notre sagesse collective et de notre travail pour éliminer la menace des armes chimiques et biologiques et la prolifération des armes nucléaires. UN وتمثِّـل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نتائج لحكمتنا الجماعية في جهودنا الرامية إلى القضاء على خطر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وانتشار الأسلحة النووية.
    De souligner l'importance de la coopération régionale et internationale pour le renforcement de la lutte contre le trafic de drogues et ses conséquences, le trafic d'êtres humains, le commerce illicite des armes légères, à la criminalité transnationale organisée et la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN 13 - التأكيد علي أهمية التعاون الإقليمي والدولي لتعزيز مكافحة تهريب المخدرات وما يترتب عليها، والاتجار في البشر، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، والجريمة الدولية المنظمة، وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    M me Aitimova (Kazakhstan), notant que le Traité de non-prolifération est la pierre angulaire de la sécurité internationale, dit qu'il est généralement reconnu qu'il n'est de plus grande menace à la sécurité que l'existence et la prolifération des armes nucléaires. UN 63 - السيدة آيتيموفا (كازاخستان): أشار إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنها حجر الزاوية في الأمن الدولي فقال إنه من المسلّم به عموماً أنه لا يوجد خطر يهدد الأمن أكبر من وجود وانتشار الأسلحة النووية.
    Les envoyés mettent également en œuvre des programmes visant à appeler l'attention sur les crises internationales, par exemple au Darfour, et sur le problème de la prolifération nucléaire. UN كما أن هؤلاء المبعوثين يستحدثون برامج لجذب الانتباه إلى الأزمات الدولية مثل دارفور وانتشار الأسلحة النووية.
    la prolifération nucléaire, la prolifération biologique, la prolifération chimique se poursuit, ainsi que celle des missiles balistiques et de croisière. UN وانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيماوية متزايد وكذا انتشار القذائف التسيارية والانسيابية.
    Nous partageons la position de tous les pays pacifiques, notamment les pays non alignés, qui sont opposés à la guerre nucléaire, à la course aux armements nucléaires et à la prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نتشارك موقف جميع البلدان المسالمة، بما فيها بلدان عدم الانحياز، في معارضة الحرب النووية، وسباق التسلح النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    L'Agence continue de jouer un rôle fondamental dans la lutte mondiale contre le terrorisme nucléaire et la propagation des armes nucléaires. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    M. Rowe (Sierra Leone) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord réaffirmer la position de la Sierra Leone, selon laquelle l'existence et la prolifération d'armes nucléaires et d'autres armes non seulement de destruction, mais de destruction massive, continuent de représenter la plus grande menace pesant sur l'humanité. UN السيد رو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بإعادة تأكيد موقف سيراليون بأن وجود وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة، ليس أسلحة الدمار ولكن ما يسمى بالدمار الشامل، ما زالا يشكِّلان أكبر تهديد للبشرية.
    2. Le risque de guerre, d'escalade de la course aux armements classiques et de prolifération des armes nucléaires en Asie du Sud inquiète passablement la communauté internationale. UN ٢ - وثمة قلق دولي بالغ بشأن أخطار نشوب صراع مسلح، وتصعيد سباق اﻷسلحة التقليدية وانتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Nous avons tous été les témoins de guerres, de conflits locaux, du terrorisme international, de la course aux armements et de la prolifération des armes nucléaires. UN لقد شهدنا جميعا العديد من الحروب، والمنازعات المحلية، وأعمال الإرهاب الدولي، وسباقات التسلح، وانتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more