Le représentant du Congo se retire de la liste des coauteurs. | UN | وانسحب ممثل الكونغو من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant de la Gambie se retire de la liste des coauteurs. | UN | وانسحب ممثل غامبيا من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Un grand nombre de soldats de la JNA se sont retirés de Croatie en Bosnie du nord-ouest au début de 1992. | UN | وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢. |
M. Sik Yuen s'est retiré ultérieurement de la liste des auteurs. | UN | وانسحب السيد سيك يوين بعد ذلك من بين مقدمي مشروع القرار. |
Les représentants des États-Unis et du Canada se retirent de la liste des auteurs. | UN | وانسحب ممثلا الولايات المتحدة وكندا من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
L'ALS s'est retirée et a établi une base à Arto, à 15 kilomètres environ à l'ouest de la ville. | UN | وانسحب جيش تحرير السودان وأنشأ قاعدة في أرتو على بعد نحو 15 كيلو مترا غرب البلدة. |
8. Avant que la Commission ne se prononce sur le projet de résolution A/C.1/50/L.3, les délégations de la Bolivie, du Canada et de la Guinée se sont retirées de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | ٨ - وانسحب ممثلو بوليفيا وغينيا وكندا من الاشتراك في تقديم مشروع القرار. |
Le représentant de la Finlande fait une déclaration et se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل فنلندا ببيان، وانسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant du Pérou fait une déclaration et se retire de la liste des auteurs du projet de résolution, tel qu'amendé et oralement corrigé. | UN | وأدلى ممثل بيرو ببيان وانسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار، بصيغته المعدلة، والمصوبة شفويا. |
Le représentant du Lesotho se retire de la liste des auteurs du projet de résolution A/C.3/58/L.23/Rev.1. | UN | وانسحب ممثل ليسوتو من قائمة مقدمي مشروع القرار A/C.3/58L.23/Rev.1. |
Le représentant du Mali se retire de la liste des auteurs des projets de résolution A/C.4/59/L.12/Rev.1, A/C.4/59/L.15/Rev.1 et A/C.4/59/L.16/Rev.1. | UN | وانسحب ممثل مالي من قائمة مقدمي مشاريع القرارات A/C.4/59/L.12/Rev.1 و A/C.4/59/L.15/Rev.1 و A/C.4/59/L.16/Rev.1. |
M. Baquero Navarro se retire. | UN | 19 - وانسحب السيد باتيرو نافارو من المقعد المخصص. |
13. M. Jeenbaev (Kirghizistan) se retire. | UN | 13 - وانسحب السيد جينباييف (قيرغيزستان). |
Les soldats iraquiens se sont retirés après que les forces iraniennes eurent été alertées. | UN | وانسحب هؤلاء الجنود بعد استنفار القوات اﻹيرانية. |
La plupart des 650 éléments de l'équipe spéciale de l'Union africaine se sont retirés. | UN | وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا. |
Quand ils se sont retirés, les attaquants étaient protégés par d'intenses tirs de mortier et de roquettes visant toutes les positions israéliennes dans la zone. | UN | وانسحب المهاجمون تحت غطاء قصف مكثف بمدافع الهاون والقذائف، استهدف جميع المواقع الإسرائيلية في المنطقة. |
Par la suite, l'Ukraine s'est jointe aux auteurs du projet de résolution révisé et le Cap-Vert s'est retiré en tant que coauteur. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت أوكرانيا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، وانسحب الرأس الأخضر من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
La MONUC a immédiatement fait pression sur les deux camps, obtenant que les FARDC se retirent de Tongo et les forces du CNDP, de Rumangabo, ce qu'elles ont fait pour un temps. | UN | ومارست البعثة على الفور ضغوطها على كلا الجانبين، فانسحبت بعدها القوات المسلحة الكونغولية من تونغو، وانسحب المؤتمر الوطني، مؤقتا، من رومانغابو. |
La Présidente de la Chambre de première instance s'est retirée de l'affaire et les juges restantes ont décidé de continuer le procès avec un juge suppléant. | UN | 41 - وانسحب رئيس الدائرة الابتدائية من القضية، وقرر القضاة الباقون مواصلة المحاكمة بمشاركة قاضٍ بديل. |
À une occasion, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de semonce en direction de personnes qui se trouvaient à proximité de la barrière technique; ces personnes se sont retirées mais sont revenues plus tard le même jour. | UN | وفي إحدى المرات، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي طلقات تحذيرية على أشخاص كانوا على مقربة من السياج التقني، وانسحب هؤلاء الأشخاص آنذاك ولكنهم عــادوا فــي وقت لاحق من اليوم نفسه. |
Le représentant de Sri Lanka retire son pays de la liste des auteurs. | UN | وانسحب ممثل سري لانكا من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
M. Fan a par la suite demandé que son nom soit retiré de la liste des coauteurs. | UN | وانسحب السيد فان في وقت لاحق من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, M. Guissé a retiré son nom de la liste des auteurs. | UN | وانسحب السيد غيسة بعد ذلك من مقدمي مشروع المقرر. |