"وانعدام الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • et l'apatridie
        
    • et d'apatridie
        
    • à l'apatridie
        
    • et de l'apatridie
        
    • et apatridie
        
    • apatridie du
        
    • et les apatrides
        
    • l'apatridie et la
        
    Comme prévu, le HCR et l'Union interparlementaire ont lancé un nouveau manuel sur la nationalité et l'apatridie. UN وكما كان مقرراً، أصدرت المفوضية مع الاتحاد البرلماني الدولي كتيباً جديداً عن الجنسية وانعدام الجنسية.
    Même si la situation de chaque réfugié ou déplacé est unique, le déplacement et l'apatridie exacerbent les inégalités existantes entre les sexes, amplifiant les discriminations et les difficultés auxquelles se heurtent les femmes et les filles. UN ومع أن وضع كل لاجئ أو مشرد داخليا هو وضع فريد، فإن النزوح وانعدام الجنسية يفاقمان من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، ويزيدان من حدة التمييز والمشقة اللتين تواجههما النساء والفتيات.
    25. Une autre délégation mentionne que la citoyenneté et l'apatridie sont des questions sensibles qui ont des conséquences politiques, humaines et sociales. UN ٥٢- وذكر وفد آخر أن الجنسية وانعدام الجنسية قضيتان حساستان لها دلالاتهما السياسية واﻹنسانية والاجتماعية.
    Recommandation générale no 32 sur les femmes et les situations de réfugiés, d'asile, de nationalité et d'apatridie UN التوصية العامة رقم 32 بشأن الأبعاد الجنسانية المرتبطة بالمرأة فيما يتعلق بمركز اللاجئ واللجوء والجنسية وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie UN فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية
    A cet égard, le HCR a mis au point et diffusé une plaquette d'information sur l'adhésion et a également conseillé un certain nombre de gouvernements à propos des questions relatives à la citoyenneté et à l'apatridie. UN وفي هذا الصدد، قامت المفوضية بإعداد وتوزيع مجموعة برامج جاهزة خاصة بالاعلام والانضمام كما وفرت المشورة لبعض الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالمواطنة وانعدام الجنسية.
    La menace de la perte de territoire et de l'apatridie UN سادسا - خطر زوال الإقليم وانعدام الجنسية
    Les textes issus de la Conférence internationale sur les migrations et l'apatridie font partie des précieuses contributions apportées à l'action menée à l'échelle internationale pour régler les problèmes pressants relatifs aux migrations et à l'apatridie. UN وتعد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالهجرة وانعدام الجنسية مساهمة قيمة في الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للتحديات الملحة في مجاليْ الهجرة وانعدام الجنسية.
    S'appuyant sur le partenariat qu'il a noué avec l'UIP, le HCR a organisé un atelier à l'intention de plus de 60 parlementaires sur la discrimination sexuelle dans les lois relatives à la nationalité et l'apatridie. UN ونظمت المفوضية بالاستناد إلى الشراكة التي أقامتها مع الاتحاد البرلماني الدولي حلقة عمل لصالح ما يزيد على 60 برلمانياً بشأن التمييز بين الجنسين في قوانين الجنسية وانعدام الجنسية.
    Mesure No 3 : Le Haut Commissariat continuera à encourager de nouvelles adhésions aux Conventions de 1954 et 1961 sur les apatrides et l'apatridie. UN الإجراء 3: ستواصل المفوضية تعزيز عمليات الانضمام الجديدة إلى اتفاقيتي عـام 1954 و 1961 بشأن عديمي الجنسية وانعدام الجنسية.
    Mesure no 3: Le HautCommissariat continuera à encourager de nouvelles adhésions aux Conventions de 1954 et 1961 sur les apatrides et l'apatridie. UN الإجراء 3: ستواصل المفوضية تعزيز عمليات الانضمام الجديدة إلى اتفاقيتي عـام 1954 و1961 بشأن عديمي الجنسية وانعدام الجنسية.
    À sa troisième session, il a tenu une réunion avec le HCR sur la question de la discrimination à l'égard des femmes, la nationalité et l'apatridie. UN وفي دورته الثالثة، عقد اجتماعاً مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن التمييز بين الجنسين والجنسية وانعدام الجنسية.
    Ces efforts ont abouti à la rédaction d'une note d'orientation du Secrétaire général sur les Nations Unies et l'apatridie, qui devrait être publiée prochainement. UN وأسفرت تلك الجهود عن إصدار الأمين العام لمذكرة توجيهية بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية وستصدر تلك المذكرة في القريب العاجل.
    Document de réflexion sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie UN ورقة مفاهيمية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur les femmes et les situations de réfugiés, d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    À cet égard, le HCR a mis au point et diffusé une plaquette d'information sur l'adhésion et a également conseillé un certain nombre de gouvernements à propos des questions relatives à la citoyenneté et à l'apatridie. UN وفي ذلك الصدد، قامت المفوضية بإعداد وتوزيع مجموعة برامج جاهزة خاصة بالاعلام والانضمام كما وفرت المشورة لبعض الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالمواطنة وانعدام الجنسية.
    iii) Intégrer la question de la nationalité et de l'apatridie dans toutes les activités de suivi, de présentation de rapports, de formation et de protection tant thématiques que par pays, ainsi qu'au travail des organes conventionnels et des procédures spéciales; UN `3` إدماج الجنسية وانعدام الجنسية في جميع الأنشطة القطرية وأنشطة الرصد المواضيعي والإبلاغ والتدريب والحماية، وفي جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة؛
    Il s'intitule < < La menace de la perte de territoire et de l'apatridie > > . UN إن عنوانه " خطر زوال الإقليم وانعدام الجنسية " .
    35. La question de la relation d'interdépendance entre minorités et apatridie a été soulevée à propos de la situation des Rohingyas du Myanmar. UN 35- وطرحت قضية العلاقة بين الأقليات وانعدام الجنسية فيما يتعلق بوضع الروحينغيا في ميانمار.
    5. Prie instamment tous les États d'adopter et de mettre en œuvre des lois relatives à la nationalité en vue de prévenir les cas d'apatridie, conformément aux principes du droit international, en particulier en prévenant la privation arbitraire de la nationalité et l'apatridie du fait de la succession d'États; UN 5- يحث جميع الدول على اعتماد وتنفيذ تشريعات للجنسية بغية تفادي انعدام الجنسية، بما يتسق مع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما عن طريق منع الحرمان التعسفي من الجنسية وانعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛
    Nous tenons également à souligner la coopération étroite et l'échange d'informations entre l'OSCE et le HCR en ce qui concerne les réfugiés et les apatrides. UN كما نود أن نشدد على أن المنظمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتعاونان بصورة وثيقة فيما يتعلق باللاجئين وانعدام الجنسية وتتبادلان المعلومات في هذا الخصوص.
    En 2011, plus d'une quarantaine de postes consacrés à la protection ont été créés dans le monde dans des domaines tels que la réinstallation, la détermination du statut de réfugié, l'apatridie et la coordination des différents groupes aux fins des interventions interinstitutions dans les situations de déplacement interne. UN وخلال عام 2011، أُنشئ ما يزيد عن 40 موقع حماية جديداً عبر العالم في مجالات من قبيل إعادة التوطين وتحديد مركز اللاجئ وانعدام الجنسية وقيادة المجموعات للاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالات التشرد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more