"واهتمامات البلدان" - Translation from Arabic to French

    • et préoccupations des pays
        
    • et les préoccupations des pays
        
    • et les intérêts des pays
        
    • et des préoccupations des pays
        
    • essentiels et des préoccupations fondamentales des pays
        
    • et aux préoccupations des pays
        
    La deuxième partie présente certains des principaux enjeux des prochaines négociations multilatérales sur l'agriculture, compte tenu des intérêts et préoccupations des pays en développement. UN أما الجزء الثاني فيلخص بعض القضايا الأساسية المطروحة في المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن الزراعة، من حيث اتصالها بمصالح واهتمامات البلدان النامية.
    Il appelle également à mettre en place des mesures de soutien plus fermes au niveau mondial et à intégrer les problèmes et préoccupations des pays en développement sans littoral dans le cadre de développement mondial. UN ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير دعم أقوى على الصعيد العالمي ومراعاة قضايا واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية في الإطار الإنمائي العالمي.
    Des efforts devraient aussi être accomplis pour faire en sorte que le résultat de ces discussions et négociations rende possible l'établissement d'un équilibre entre les intérêts et les préoccupations des pays en développement et ceux des pays plus développés. UN كما ينبغي بذل الجهود لضمان أن تيسر حصيلة هذه المناقشات والمفاوضات إقامة التوازن بين مصالح واهتمامات البلدان النامية ومصالح واهتمامات نظائرها من البلدان اﻷكثر نموا.
    Le secrétariat de la CNUCED a réalisé une première évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, qui met l'accent sur les intérêts et les préoccupations des pays en développement ainsi que sur les nouvelles perspectives commerciales découlant de la mise en oeuvre des Accords. UN أجرت أمانة اﻷونكتاد تقييماً أولياً لنتائج جولة أوروغواي مع التشديد على مصالح واهتمامات البلدان النامية وعلى الفرص التجارية الجديدة الناتجة عن تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Un des grands mérites de la Déclaration ministérielle de Doha a été de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha. UN ومن المساهمات الرئيسية لإعلان الدوحة الوزاري ما تمثل في إدراج احتياجات واهتمامات البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحة.
    La prise en compte réelle et effective des intérêts et des préoccupations des pays en développement dans le cadre du système commercial multilatéral contribuera à long terme à garantir la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels aux populations de ces pays. UN ومن شأن مراعاة مصالح واهتمامات البلدان النامية بصفة فعالة ومجدية في النظام التجاري المتعدد الأطراف أن يسهم، في الأجل الطويل، في ضمان تمتع مواطني هذه البلدان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cela constituera une importante contribution à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, notamment pour ce qui est de la mise en place d'un système commercial multilatéral qui soit véritablement ouvert, équitable, réglementé et non discriminatoire et qui tienne dûment compte des intérêts essentiels et des préoccupations fondamentales des pays en développement. UN وسيشكل ذلك إسهاماً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً حقاً ومنصفاً ومرتكزاً على القواعد وقابلاًً للتنبؤ به وغير تمييزيٍ ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G-77 + Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. UN 70-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية.
    18. La Commission devra examiner les politiques générales qui sont le reflet des besoins et préoccupations des pays en développement concernant la contribution de la facilitation des transports et du commerce au processus de développement. UN 18- ومن المتوقع أن تناقش اللجنة سياسات تعكس احتياجات واهتمامات البلدان النامية فيما يتصل بمساهمة تيسير النقل والتجارة في العملية الإنمائية.
    Préserver la communauté de vues et d'action à laquelle sont parvenus le Mouvement des pays non alignés et le G-77 et la Chine grâce au Comité mixte de coordination concernant le suivi des divers aspects de la réforme de l'ONU, afin que les textes issus de ce processus tiennent dûment compte des intérêts et préoccupations des pays en développement. UN 77-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة، بما في ذلك في المقار الأخرى للأمم المتحدة، في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية.
    Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G77/Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. UN 55-9 صون وحدة الأهداف والتحرك التي حققتها حركة بلدان عدم الانحياز و " مجموعة الـ77 والصين " من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة مختلف جوانب إصلاح الأمم المتحدة سعياً لجعل مصالح واهتمامات البلدان النامية معكوسة بشكل ملائم في النتيجة النهائية لهذه العملية.
    Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G-77/Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. UN 56-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في الوثيقة الختامية لهذه العملية.
    Ils ont également insisté pour que le point de vue et les préoccupations des pays en développement sans littoral transparaissent davantage dans les débats relatifs au programme pour le développement d'après-2015. UN وأكدوا أيضا على ضرورة إبراز آراء واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية بقوة في المناقشات المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les intérêts et les préoccupations des pays sans littoral devraient être pleinement pris en compte lors de la mise en place de nouveaux systèmes de transport en transit, comme il est mentionné au paragraphe 8 du Programme d'action d'Almaty. UN وينبغي أخذ مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية في الحسبان عند وضع نظم جديدة للنقل العابر، كما هو منصوص عليه في الفقرة 8 من برنامج عمل ألماتي.
    Les intérêts et les préoccupations des pays en développement sans littoral et de transit devraient être pleinement pris en considération lors de la création de systèmes de transport en transit. UN 8 - ينبغي المراعاة الكاملة لمصالح واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية خلال إقامة نظم للنقل العابر.
    Un des grands mérites de la Déclaration ministérielle de Doha a été de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha. UN ومن المساهمات الرئيسية لإعلان الدوحة الوزاري ما تمثل في إدراج احتياجات واهتمامات البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحة.
    93. Le travail entrepris dans le cadre de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) doit continuer de prendre en compte les préoccupations et les intérêts des pays en développement. UN 93- وينبغي للعمل الجاري في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن يواصل مراعاة شواغل واهتمامات البلدان النامية.
    93. Le travail entrepris dans le cadre de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) doit continuer de prendre en compte les préoccupations et les intérêts des pays en développement. UN 93- وينبغي للعمل الجاري في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن يواصل مراعاة شواغل واهتمامات البلدان النامية.
    Le Groupe des 77 et la Chine déplorent que la Conférence de Cancún n'ait pas débouché sur un accord tenant compte des intérêts et des préoccupations des pays en développement. UN 21 - وثمة شعور بالاستياء لدى مجموعة الـ 77 والصين إزاء عدم إفضاء مؤتمر كانكون إلى إبرام اتفاق يتضمن مراعاة مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    :: Appuyer les réformes à la gouvernance des institutions financières multilatérales pour qu'elles tiennent mieux compte des besoins et des préoccupations des pays d'Afrique en particulier; UN - دعم إصلاحات الإدارة للمؤسسات المالية متعددة الأطراف أخذا بصورة أفضل لاحتياجات واهتمامات البلدان في أفريقيا، في الاستفادة.
    Cela constituera une importante contribution à la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire, notamment pour ce qui est de la mise en place d'un système commercial multilatéral qui soit véritablement ouvert, équitable, réglementé et non discriminatoire et qui tienne dûment compte des intérêts essentiels et des préoccupations fondamentales des pays en développement. UN وسيشكل ذلك إسهاماً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً حقاً ومنصفاً ومرتكزاً على القواعد وقابلاًً للتنبؤ به وغير تمييزيٍ ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    Une attention particulière est accordée à la façon dont les questions essentielles ont été traitées jusqu'à présent dans les accords internationaux d'investissement, aux effets économiques de ces accords, en particulier dans le cadre de la libéralisation, ainsi qu'aux besoins et aux préoccupations des pays en développement. UN ويولى اهتمام خاص للطريقة التي تم بها تناول القضايا اﻷساسية حتى اﻵن في اتفاقات الاستثمار الدولية، واﻵثار الاقتصادية، ولا سيما في ظل التحرير، واحتياجات واهتمامات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more