"واهتمامات جميع" - Translation from Arabic to French

    • et des préoccupations de tous les
        
    • et les préoccupations de tous les
        
    • et les intérêts de tous les
        
    Ce traité devra tenir compte des intérêts et des préoccupations de tous les pays. UN ويتعين على تلك المعاهدة أن تلبي مصالح واهتمامات جميع البلدان.
    Plusieurs représentants ont souligné qu'il était important de bien préparer et de bien organiser ce processus tout en tenant compte des besoins et des préoccupations de tous les pays intéressés. UN وشدد عدة متحدثين على أهمية ضمان حسن اﻹعداد للعملية وحسن إدارتها بحيث تتجلى فيها احتياجات واهتمامات جميع البلدان المشتركة.
    À cet égard, la délégation cubaine entend faire obstacle à toute tentative de révision des Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace qui ne tiendrait pas compte des intérêts et des préoccupations de tous les pays, y compris des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده سيعارض أية محاولة ترمي إلى إجراء تنقيح للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي لا تراعى فيه مصالح واهتمامات جميع البلدان، بما فيها البلدان النامية.
    Par conséquent, la Conférence n'a pas pu traduire les inquiétudes et les préoccupations de tous les États sans exception. UN وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من التعبير عن شواغل واهتمامات جميع الدول بدون استثناء.
    Pour aboutir à des résultats réalistes, le prochain cycle de négociations commerciales multilatérales doit reposer sur un programme de négociations équilibré, largement ouvert sur les intérêts et les préoccupations de tous les participants. UN ولإعطاء نتائج واقعية لا بد أن يكون لجولة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة أساس واسع وجدول أعمال متوازن، مع مراعاة مصالح واهتمامات جميع المشاركين.
    Il faut étendre la participation des pays en développement aux travaux des instances économiques internationales et conférer une plus grande légitimité à la prise des décisions au niveau international en prenant en considération les préoccupations et les intérêts de tous les pays. UN ويجب أن يتم تعزيز مشاركة البلدان النامية في المنتديات الاقتصادية العالمية وإعطاء شرعية أكبر لعملية صنع القرار الدولي، بما يراعي متطلبات واهتمامات جميع البلدان.
    Toutes ces manifestations à caractère commémoratif doivent également être l’occasion d’une réflexion sur les acquis du passé et sur les mesures à prendre à l’aube du nouveau millénaire pour que le travail normatif de la communauté internationale suive l’évolution des réalités internationales et tienne compte des intérêts et des préoccupations de tous les pays qui la constituent. UN وينبغي أن تكون جميع هذه اﻷحداث ذات الطابع الاحتفالي أيضا مناسبة للتأمل في مكاسب الماضي والتفكير في التدابير التي ينبغي اتخاذها، ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة، كيما يكون العمل المعياري للمجتمع الدولي مسايرا لتطور الحقائق الدولية ومراعيا لمصالح واهتمامات جميع البلدان التي يتشكل منها هذا المجتمع.
    Pour aboutir à des résultats réalistes, le prochain cycle de négociations commerciales multilatérales doit se fonder sur un ordre du jour équilibré et à large assise, qui tienne compte des intérêts et des préoccupations de tous les participants. UN ولإعطاء نتائج واقعية لا بد أن يكون لجولة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة أساس واسع وجدول أعمال متوازن، مع مراعاة مصالح واهتمامات جميع المشاركين.
    La coordination des politiques macro-économiques devrait tenir pleinement compte des intérêts et des préoccupations de tous les pays, en particulier les pays en développement ... UN وينبغي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي أن تأخذ في الاعتبار التام مصالح واهتمامات جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية ... .
    L'Organisation doit s'efforcer de remédier aux déséquilibres et au manque de transparence dans le système économique mondial. Elle doit veiller à ce que les décisions importantes prises à l'échelon mondial tiennent compte des vues et des préoccupations de tous les pays et notamment des pays en développement. UN ويجب على المنظمة أن تعمل جاهدة على معالجة أوجه الاختلال وقلة الشفافية في النظام الاقتصادي العالمي ويجب أن تحرص على أن تأخذ في الاعتبار القرارات الهامة المتخذة على المستوى العالمي آراء واهتمامات جميع البلدان وخاصة البلدان النامية.
    Dans le paragraphe 14, en particulier, l'Assemblée souligne que les organismes des Nations Unies doivent tenir pleinement compte des intérêts et des préoccupations de tous les pays bénéficiaires et, dans ce contexte, qu'ils doivent envisager sérieusement des moyens qui leur permettent de répondre de façon plus cohérente aux besoins recensés par les gouvernements bénéficiaires dans leurs plans et priorités. UN وتؤكد الفقرة ١٤ بصفة خاصة ضرورة مراعاة منظومة اﻷمم المتحدة لمصالح واهتمامات جميع البلدان المتلقية، وتطلب في هذا الصدد الى المنظومة إيلاء الاعتبار بصورة جدية للسبل التي تكفل استجابة المنظومة بصورة أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية للحكومات المتلقية.
    14. Souligne que les organismes des Nations Unies doivent tenir pleinement compte des intérêts et des préoccupations de tous les pays bénéficiaires et, dans ce contexte, qu'ils doivent envisager sérieusement des moyens qui leur permettent de répondre de façon plus cohérente aux besoins recensés par les gouvernements bénéficiaires dans leurs plans et priorités; UN ١٤ - تؤكد ضرورة المراعاة التامة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لمصالح واهتمامات جميع البلدان المتلقية، كما تؤكد في هذا السياق الحاجة إلى إيلاء الاعتبار بصورة جدية للسبل التي تكفل استجابة المنظومة بصورة أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية للبلدان المتلقية؛
    14. Souligne que les organismes des Nations Unies doivent tenir pleinement compte des intérêts et des préoccupations de tous les pays bénéficiaires et, dans ce contexte, qu'ils doivent envisager sérieusement des moyens qui leur permettent de répondre de façon plus cohérente aux besoins recensés par les gouvernements bénéficiaires dans leurs plans et priorités; UN ٤١ - تؤكد ضرورة المراعاة التامة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لمصالح واهتمامات جميع البلدان المتلقية، وتؤكد في هذا السياق الحاجة إلى إيلاء الاعتبار بصورة جدية للسبل التي تكفل استجابة المنظومة بصورة أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية للبلدان المتلقية؛
    En fonction des circonstances précises d'une prise d'otages par des terroristes, les mesures appropriées prennent en considération les intérêts et les préoccupations de tous les membres de la société touchés par cette situation. UN وينبغي اعتماد استجابات مناسبة تأخذ في الاعتبار، حسب الظروف الخاصة لكل حالة من حالات أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، مصالح واهتمامات جميع أفراد المجتمع المتضرر.
    En fonction des circonstances précises d'une prise d'otages par des terroristes, les mesures appropriées prennent en considération les intérêts et les préoccupations de tous les membres de la société touchés par cette situation. UN وينبغي اعتماد استجابات مناسبة تأخذ في الاعتبار، حسب الظروف الخاصة لكل حالة من حالات أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، مصالح واهتمامات جميع أفراد المجتمع المتضرر.
    6. Pour que les besoins et les préoccupations de tous les services fonctionnels du PNUD, au siège comme dans les bureaux de pays, soient bien pris en considération dans la version révisée du Règlement financier et des règles de gestion financière, des consultations internes ont été conduites à tous les stades du processus. UN ٦ - ولضمان مراعاة احتياجات واهتمامات جميع الوحدات التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سواء في المقر أو في المكاتب القطرية، في التنقيح الشامل للنظام اﻷساسي واﻹداري المالي، أجريت مشاورات داخلية خلال جميع مراحل العملية.
    Compte tenu de l'augmentation spectaculaire des opérations de maintien de la paix et du nombre d'États Membres y participant, la délégation algérienne pense que le temps est venu de réexaminer et éventuellement d'élargir la composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, afin que celle-ci traduise mieux les préoccupations et les intérêts de tous les pays fournissant des contingents. UN ونظرا للزيادة المفاجئة في عمليات حفظ السلام واشتراك الدول اﻷعضاء بصورة أوسع في هذه العمليات، فإن وفد بلده يعتقد أن الوقت قد حان لاستعراض العضوية الحالية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بغية توسيعها حتى تعطي انعكاسا أفضل لشواغل واهتمامات جميع البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more