Elle a également relevé les restrictions imposées au Traité de Waitangi par le Gouvernement néo-zélandais, et a engagé celui-ci à revoir sa position. | UN | وأخذت علماً أيضاً بالقيود التي تضعها حكومة نيوزيلندا على معاهدة سكان وايتانغي وحثتها على إعادة النظر في موقفها. |
Il a expliqué que le Traité de Waitangi, signé en 1840, document fondateur de la Nouvelle—Zélande, structurait les relations en question. | UN | وأوضح أن معاهدة وايتانغي الموقعة في عام 1840 هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا وهي ترسم الإطار لهذه العلاقة. |
C'est le cas par exemple du Traité de Waitangi. | UN | وثمة حالة ذات صلة بهذا الموضوع هي معاهدة وايتانغي. |
Les auteurs ajoutent que l'article 27 du Pacte impose au Gouvernement néozélandais d'appliquer le Traité de Waitangi. | UN | ويحاجج أصحاب البلاغ أيضاً بالقول إن المادة 27 من العهد تقتضي قيام حكومة نيوزيلندا بتنفيذ معاهدة وايتانغي. |
Toutefois, il n'appartient pas au Comité de déterminer si la loi de 1992 est compatible avec le Traité de Waitangi. | UN | غير أن مسألة انسجام قانون عام 1992 مع معاهدة وايتانغي ليست مسألة من المسائل التي تبت فيها اللجنة. |
Les auteurs ajoutent que l'article 27 du Pacte impose au Gouvernement néo-zélandais d'appliquer le Traité de Waitangi. | UN | ويحاجج أصحاب البلاغ أيضاً بالقول إن المادة 27 من العهد تقتضي قيام حكومة نيوزيلندا بتنفيذ معاهدة وايتانغي. |
Toutefois, il n'appartient pas au Comité de déterminer si la loi de 1992 est compatible avec le Traité de Waitangi. | UN | غير أن مسألة انسجام قانون عام 1992 مع معاهدة وايتانغي ليست مسألة من المسائل التي تبت فيها اللجنة. |
Le Gouvernement était déterminé à faire avancer le processus de règlement du Traité de Waitangi. | UN | والحكومة ملتزمة بالمضي قدماً في عملية التسوية المنصوص عليها في معاهدة وايتانغي. |
Toutes les lois nationales doivent appliquer les principes du Traité de Waitangi. | UN | ومن المتوقع أن تمتثل جميع التشريعات الحكومية لمبادئ معاهدة وايتانغي. |
Les aspects touchant aux droits de l'homme du Traité de Waitangi sont exposés dans le cadre d'ateliers organisés sur l'ensemble du territoire dans le cadre du projet de la Commission < < Te Mana I Waitangi > > . | UN | وتعقد حلقات عمل بشأن أبعاد حقوق الإنسان في معاهدة وايتانغي في جميع أرجاء البلد في إطار مشروع تي مانا آي وايتانغي. |
Elle a rappelé les recommandations qui avaient été faites à la Nouvelle-Zélande d'initier des réformes constitutionnelles pour mettre pleinement en œuvre le Traité de Waitangi. | UN | وكررت توصياتها التي تحث نيوزيلندا على الشروع في عملية تغيير دستوري من أجل الإعمال الكامل لمعاهدة وايتانغي. |
Des renseignements du même ordre devraient être communiqués concernant les compensations en rapport avec le Traité de Waitangi. | UN | وسيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات مماثلة بشأن معاهدة وايتانغي. |
Toutefois, conformément aux principes constitutionnels, le Traité de Waitangi n'est contraignant pour la Couronne que dans la mesure où il est inscrit dans une loi. | UN | غير أنه وفقا للمبادئ الدستورية، لا تلزم معاهدة وايتانغي التاج إلا في حدود ترجمتها إلى تشريعات. |
En conséquence, jusqu'à la création du Tribunal de Waitangi en 1975, les Maoris qui souhaitaient porter plainte au sujet de violations du Traité avaient peu de moyens d'obtenir réparation. | UN | وبالتالي لم يكن متاحا لأهالي شعب الماوري الراغبين في تقديم شكاوى بخصوص انتهاكات للمعاهدة سوى القليل من سبل الانتصاف إلى أن أُنشئت محكمة وايتانغي في عام 1975. |
Le Tribunal de Waitangi joue un rôle important dans le processus élargi de règlement des plaintes entre les Maoris et la Couronne au titre du Traité. | UN | تقوم محكمة وايتانغي بدور هام في عملية التسويات الأوسع نطاقا بين شعب الماوري والتاج في إطار المعاهدة. |
C. Fond des plaintes déposées devant le Tribunal de Waitangi | UN | جيم - موضوع المطالبات المعروضة على محكمة وايتانغي |
Le Traité de Waitangi n'est exécutoire en droit néozélandais que dans la mesure où il acquiert force de loi, en tout ou en partie, en vertu d'une loi adoptée par le Parlement. | UN | لا تنفذ معاهدة وايتانغي في القانون النيوزيلندي إلا بقدر ما يمنحها تشريع برلماني قوة القانون كلياً أو جزئياً. |
Ils demeurent soumis aux principes consacrés dans le Traité de Waitangi et, le cas échéant, sont source d'obligations pour la Couronne, conformément audit Traité. | UN | وتظل هذه الحقوق والمصالح تخضع لمبادئ معاهدة وايتانغي وتنشأ عنها عند الاقتضاء التزامات على التاج بموجب المعاهدة. |
Après consultation des Maoris, de nouveaux membres de la Commission des pêches du Traité de Waitangi ont été désignés. | UN | وبعد التشاور مع الماوري عين أعضاء جدد في لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد. |
La Commission des pêches créée en vertu du Traité de Waitangi et les sociétés qui en dépendent, ainsi que différentes tribus, s'engagent d'ailleurs de plus en plus dans cette voie. | UN | وهذا سبيل تسير فيه بصورة متزايدة لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك وشركاؤها وقبائل فرادى. |
En 1840, les Maoris et le prédécesseur du Gouvernement néozélandais, la Couronne britannique, ont signé le Traité de Waitangi qui énonçait les droits des Maoris, y compris leur droit à l'autodétermination et leur droit de contrôler les pêches tribales. | UN | وفي عام 1840، وقع شعب الماوري وسلف حكومة نيوزيلندا، وهو التاج البريطاني، معاهدة وايتانغي التي أكدت حقوق الماوري بما فيها حقهم في تقرير المصير وحقهم في السيطرة على مصائد الأسماك القبلية. |
40: Les Maoris sont encouragés à faire part aux fonctionnaires et aux ministres de leurs préoccupations au sujet des négociations portant sur les réclamations au titre du Traité. | UN | 40: يُشجَّع الماوريون على طرح انشغالاتهم المتصلة بعملية مفاوضات التسوية بموجب معاهدة وايتانغي مع المسؤولين والوزراء. |
80. En juillet 2000, le Ministre chargé des négociations relatives au Traité de Waitangi a publié un ensemble de principes destinés à guider la négociation et le règlement des réclamations portant sur des violations passées du Traité. | UN | 80- وفي تموز/يوليه 2000، أصدر الوزير المكلف بشؤون المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وايتانغي مجموعة من المبادئ لإرشاد التاج في المفاوضات وفي تسوية المطالب التاريخية لمعاهدة وايتانغي. |