"واﻷدوات اﻷخرى" - Translation from Arabic to French

    • et autres outils
        
    • et d'autres instruments
        
    • et autres instruments
        
    • et d'autres outils
        
    • et tout autre instrument visant
        
    • et instruments
        
    6. Répertoires, inventaires et autres outils et mécanismes de communication en vue de la promotion de la coordination. UN ٦ - اﻷدلة والقوائم واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ المقصود بها تعزيز التنسيق.
    E. Répertoires, inventaires et autres outils et mécanismes de UN هاء - اﻷدلة والقوائم واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ المقصود بها تعزيز التنسيق)٦(
    29. Le Sous-Comité a réaffirmé que, à son avis, les inventaires, répertoires et autres outils et mécanismes de communication existants dans le domaine des statistiques internationales étaient indispensables. UN ٢٩ - وأعادت اللجنة الفرعية تأكيد رأيها الذي مؤداه أن هناك ضرورة حقيقية للقوائم واﻷدلة واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ الموجودة في مجال العمل اﻹحصائي الدولي.
    Il faudrait adopter le Portail de l'investissement et d'autres instruments pour la promotion des politiques; UN :: ينبغي اعتماد بوابة الاستثمار والأدوات الأخرى المتعلقة بالدعوة لسياسات الاستثمار.
    6. Conversion de dettes en investissements écologiques et autres instruments UN 6 - مسألة الدين بالتزام حماية الطبيعة، والأدوات الأخرى
    iii) Nombre d'équipes de pays des Nations Unies utilisant les indicateurs de résultat concernant l'égalité des sexes et d'autres outils pour mesurer la façon dont elles s'acquittent de leur responsabilité dans ce domaine. UN الرؤساء التنفيذيين بحلول عام 2011 ’3‘ عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تطبق مؤشرات أداء الفريق القطري على المساواة بين الجنسين والأدوات الأخرى التي
    3.3 Dès que le cessez-le-feu entrera en vigueur, les parties s'abstiendront d'utiliser des armes, des munitions, des explosifs et tout autre instrument visant à tuer, à blesser ou à causer des destructions à Bougainville. UN ٣-٣ فــور سريــان وقــف إطــلاق النار، ستمتنع اﻷطراف عن استخدام اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات واﻷدوات اﻷخرى للقتل أو اﻹصابة أو التدمير في بوغانفيل.
    Répertoires, inventaires et autres outils et mécanismes de communication en vue de la promotion de la coordination (Division de statistique) UN اﻷدلة والقوائم واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ التي يقصد بها تعزيز التنسيق )الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة(
    83. L'atelier a réfléchi sur le degré d'application effective du droit international de l'environnement, tant contraignant qu'indicatif. Il a également examiné de près les diverses possibilités de mise en application collective, notamment les incitations et autres outils dont la communauté internationale dispose ou pourrait disposer. UN ٨٣ - وبحثت حلقة العمل مدى التنفيذ الحالي للقانون البيئي الدولي " الرخو " و " الصلب " ، كما درست بالتفصيل الوسائل المختلفة المتاحة لﻹنفاذ الجماعي، بما فيها المغريات واﻷدوات اﻷخرى المتاحة والتي يمكن أن تتاح للمجتمع الدولي تحقيقا لهذا الغرض.
    Il encouragera également la conception, l’utilisation et le transfert d’instruments économiques, de pratiques de gestion et autres outils qui aideront à prendre des décisions respectueuses de l’environnement et à constituer les capacités correspondantes. Il contribuera en outre à établir les directives et accords internationaux pertinents, et en particulier, la convention sur les polluants organiques persistants. UN ٢١-١٥ وفي هذا السياق، سيعزز البرنامج الفرعي وضع واستخدام ونقل السياسات المتعلقة بالتكنولوجيات المتسمة بقدر أعلى من النظافة والسلامة والسليمة بيئيا، وبالوسائل الاقتصادية والممارسات التنظيمية واﻷدوات اﻷخرى التي تيسر اتخاذ القرارات السليمة بيئيا وتساعد في بناء القدرات النظيرة، وفي إعداد الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية الدولية النظيرة، ولا سيما اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة.
    Il encouragera également la conception, l’utilisation et le transfert d’instruments économiques, de pratiques de gestion et autres outils qui aideront à prendre des décisions respectueuses de l’environnement et à constituer les capacités correspondantes. Il contribuera en outre à établir les directives et accords internationaux pertinents, et en particulier, la convention sur les polluants organiques persistants. UN ١٢-٥١ وفي هذا السياق، سيعزز البرنامج الفرعي وضع واستخدام ونقل السياسات المتعلقة بالتكنولوجيات المتسمة بقدر أعلى من النظافة والسلامة والسليمة بيئيا، وبالوسائل الاقتصادية والممارسات التنظيمية واﻷدوات اﻷخرى التي تيسر اتخاذ القرارات السليمة بيئيا وتساعد في بناء القدرات النظيرة، وفي إعداد الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية الدولية النظيرة، ولا سيما اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة.
    Il s'agit d'utiliser le commerce, l'investissement et d'autres instruments pour promouvoir la croissance économique, le développement social, la lutte contre la pauvreté et des investissements productifs de sorte qu'il en résulte une amélioration de l'existence de ceux qui vivent dans la pauvreté. UN والتحدي الماثل هو استخدام التجارة والاستثمار والأدوات الأخرى لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف الفقر والاستثمار المنتج بطريقة تحقق تغييرا في حياة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر.
    Le manuel et d'autres instruments juridiques seront examinés à l'occasion d'un atelier qui se tiendra en septembre 2004. UN وسيتم تحليل ذلك والأدوات الأخرى لسيادة القانون في حلقة عمل من المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004.
    Voilà pourquoi nous participons de manière active aux négociations économiques multilatérales dans le but clair de parvenir à l'équité des normes régissant le commerce mondial et de mettre un terme à la discrimination dont souffrent nos principaux produits d'exportation à cause de barrières commerciales et d'autres instruments de distorsion du commerce appliqués notamment par les pays développés. UN ولذلك نشارك بصورة فعالة في المفاوضات الاقتصادية المتعددة الأطراف بهدف تحقيق المساواة في القواعد التي تنظم التجارة وإزالة التفرقة القائمة ضد منتجاتنا الرئيسة من خلال حواجز التعريفات الجمركية والأدوات الأخرى المشوهة للتجارة التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو.
    Le projet de résolution invite également les États Membres à optimiser le recours à la médiation et autres instruments mentionnés au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويدعو مشروع القرار أيضاً الدول الأعضاء الى تحقيق الاستخدام الأمثل للوساطة والأدوات الأخرى المذكورة في الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    6. Dette et autres instruments. UN 6 - الديون والأدوات الأخرى.
    n) Envisager de mettre en œuvre des mécanismes d'allégement de la dette, tels que des opérations de conversion et autres instruments de gestion et de réduction de la dette applicables, de façon que les mesures d'allégement qui en résultent reflètent pleinement les priorités des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté; UN (ن) النظر في تنفيذ آليات تخفيف عبء الديون، مثل مقايضة الديون والأدوات الأخرى ذات الصلة لتخفيف وإدارة الديون، على أن يعكس هذا التخفيف من عبء الديون أولويات الاستراتيجيات الوطنية لاستئصال الفقر؛
    iii) Nombre d'équipes de pays des Nations Unies utilisant les indicateurs de résultat concernant l'égalité des sexes et d'autres outils pour mesurer la façon dont elles s'acquittent de leur responsabilité dans ce domaine UN ' 3` عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تطبق مؤشرات أداء الأفرقة القطرية على المساواة بين الجنسين والأدوات الأخرى التي تقيم مدى خضوع الأفرقة القطرية للمساءلة بشأن المساواة بين الجنسين
    Les pays d'Amérique latine intensifient leur coopération stratégique dans des domaines très divers liés au développement, par une coopération technique et l'échange des meilleures pratiques et d'autres outils de coopérations Sud-Sud. UN وأوضح أن في أمريكا اللاتينية الآن تعاوناً استراتيجياً متزايداً فيما بين البلدان في عدد كبير من المجالات المرتبطة بالتنمية، عن طريق التعاون التقني، وتبادل أفضل الأساليب، والأدوات الأخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    2.1 À la date susvisée, toutes les parties continueront de s'abstenir de se livrer à des actes hostiles ou de transporter ou porter et d'utiliser des armes, des munitions, des explosifs et tout autre instrument visant à tuer, à blesser ou à causer des destructions à Bougainville. UN ٢-١ فور سريان وقف إطلاق النار، تواصل جميع اﻷطراف الامتناع عن اﻷعمال العدائية أو نقل أو امتلاك استخدام اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات واﻷدوات اﻷخرى للقتل أو اﻹصابة أو التدمير في بوغانفيل.
    Pareilles procédures font appel aux critères applicables aux autres mécanismes et instruments visés dans le présent chapitre. UN وينبغي أن تستعمل في اعتماد مثل تلك التدابير المعايير المنطبقة على الآليات والأدوات الأخرى المذكورة في هذا الفرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more