"واﻷمناء" - Translation from Arabic to French

    • et les secrétaires
        
    • et secrétaires
        
    • de secrétaires
        
    • secrétaire
        
    • des secrétaires
        
    • premiers secrétaires
        
    La démarche que le Conseil de sécurité et les secrétaires généraux successifs ont suivie jusqu'à présent en vue d'assurer des progrès négociés sur Chypre n'a pas donné de résultats. UN فالنهج الذي اتبعه مجلس اﻷمن واﻷمناء العامون المتعاقبون الى اﻵن في محاولة تحقيق تقدم عن طريق التفاوض بصدد قبرص لم يفلح.
    J'ai rétabli la pratique consistant à tenir sous ma présidence des réunions périodiques de hauts fonctionnaires dans les domaines économique et social, notamment les chefs de tous les programmes des Nations Unies et les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN وقد أحييت أسلوب عقد اجتماعات دورية، أتولى رئاستها، للمسؤولين في المجال الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك جميع رؤساء برامج اﻷمم المتحدة واﻷمناء التنفيذيون للجان الاقليمية.
    J'ai rétabli la pratique consistant à tenir sous ma présidence des réunions périodiques de hauts fonctionnaires dans les domaines économique et social, notamment les chefs de tous les programmes des Nations Unies et les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN وقد أحييت أسلوب عقد اجتماعات دورية، أتولى رئاستها، للمسؤولين في المجال الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك جميع رؤساء برامج اﻷمم المتحدة واﻷمناء التنفيذيون للجان الاقليمية.
    Ce sont des hommes qui occupent les postes suivants: porte-parole de l'Assemblée, secrétaire général et secrétaires exécutifs. UN ويشغل الرجال وظائف رئيس المجلس والأمين العام والأمناء التنفيذيين.
    3. Que l'Autorité a une structure composée d'un Président, d'un Vice-Président et de secrétaires ayant des portefeuilles basés sur des domaines de compétence partagés, tel que convenu. UN ' 3` أن يكون للسلطة هيكل يتكون من الرئيس ونائب الرئيس والأمناء مع حقائب تقوم على مجالات الاختصاص المشتركة المتفق عليها.
    Nomination des secrétaires généraux adjoints et des Sous-Secrétaires généraux UN تعيين وكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين
    Les coordonnateurs résidents, les directeurs des centres d'information des Nations Unies et les secrétaires exécutifs des commissions participaient très activement à la distribution de matériel didactique et de supports d'information ayant trait au cinquantenaire. UN ويشارك المنسقون المقيمون، ومديرو مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة واﻷمناء التنفيذيون مشاركة نشطة للغاية في توزيع المعلومات والمواد التعليمية المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين.
    d) Préparation de rencontres entre le secrétaire général de l'ONU et les secrétaires généraux des organisations régionales et interrégionales. UN )د( التحضير للاجتماعات المعقودة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمناء العامين للمنظمات الاقليمية واﻷقاليمية.
    18. La Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et les secrétaires exécutifs des commissions régionales ont étudié ensemble les moyens de faire en sorte que la collaboration en vue de donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement soit la plus large possible. UN ٨١ - وناقش المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية سبل ووسائل تحقيق أكبر درجة ممكنة من التعاون في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    16. On tiendra compte dans l'élaboration du programme régional des mesures contenues dans l'accord signé entre l'Administrateur et les secrétaires exécutifs des commissions économiques régionales en février 1995. UN ١٦ - وسوف تراعى في عملية إعداد البرنامج اﻹقليمي التدابير الواردة في الاتفاق المبرم بين مديري البرنامج واﻷمناء التنفيذيين للجان الاقتصادية اﻹقليمية في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    22. En 1996, le PNUD a continué de promouvoir des consultations périodiques avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales en organisant deux réunions entre l'Administrateur, l'Administrateur associé et les secrétaires exécutifs en marge des deux sessions du CAC. UN ٢٢ - وفي عام ٦٩٩١، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعزيز المشاورات الدورية مع اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية عن طريق عقد اجتماعين بين مدير البرنامج والمدير المساعد واﻷمناء التنفيذيين في مناسبة انعقاد كل دورة من دورتي لجنة التنسيق اﻹدارية.
    22. En 1996, le PNUD a continué de promouvoir des consultations périodiques avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales en organisant deux réunions entre l'Administrateur, l'Administrateur associé et les secrétaires exécutifs en marge des deux sessions du CAC. UN ٢٢ - وفي عام ٦٩٩١، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعزيز المشاورات الدورية مع اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية عن طريق عقد اجتماعين بين مدير البرنامج والمدير المساعد واﻷمناء التنفيذيين في مناسبة انعقاد كل دورة من دورتي لجنة التنسيق اﻹدارية.
    42. A une réunion tenue en juillet 1997, le secrétaire général de la CNUCED et les secrétaires exécutifs des cinq commissions régionales sont convenus de chercher des moyens nouveaux et supplémentaires de renforcer leur collaboration dans les secteurs du commerce, de l'investissement et des transports. UN اللجان اﻹقليمية ٢٤- في اجتماع عُقِدَ في تموز/يوليه ٧٩٩١، وافق اﻷمين العام لﻷونكتاد واﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية الخمس على البحث عن طرق جديدة وإضافية لتعزيز تعاونهم المشترك في ميادين التجارة والاستثمار والنقل.
    6. Prie le secrétaire général, agissant en consultation avec le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l’environnement et les secrétaires exécutifs des conventions, d’établir un rapport sur la suite donnée à la présente résolution et de le lui présenter pour examen, à sa cinquante-cinquième session, au titre de la question intitulée «Environnement et développement durable». UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷمناء التنفيذيين للاتفاقيات، بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين كيما تنظر فيه في إطار البند المعنون " البيئة والتنمية المستدامة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    ÉCONOMIQUES RÉGIONALES 11. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les secrétaires exécutifs des cinq commissions économiques régionales se sont réunis le 18 juillet 1996 au Siège de l'ONU pour débattre des possibilités de coopération dans la mise en oeuvre du droit au développement. UN ١١ - عُقد بمقر اﻷمم المتحدة في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ اجتماع بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان واﻷمناء التنفيذيين الخمسة للجان الاقتصادية اﻹقليمية لمناقشة إمكانيات التعاون من أجل إعمال الحق في التنمية.
    2. Prie le secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, agissant de concert avec le secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les secrétaires exécutifs des commissions régionales, d’accorder une attention particulière au sujet abordé dans la présente résolution dans les rapports dont l’établissement a été demandé en vue de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، واﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( واﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية، إيلاء اهتمام خاص لموضوع هذا القرار في التقارير ذات الصلة المطلوب تقديمها إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة؛
    Le premier Ministre actuel est une femme, et près de 24 % de tous les ministres, vice-ministres et secrétaires permanents sont des femmes. UN وترأس الوزارة حاليا سيدة، وحوالي 24 في المائة من وزراء الحكومة، ونواب الوزراء والأمناء الدائمين من السيدات.
    La représentation des femmes dans la vie politique a sensiblement augmenté, tant à la Chambre qu'au Sénat, entre 1990 et 2005, de même que le pourcentage de femmes ministres, vice-ministres et secrétaires parlementaires. UN ازداد تمثيل المرأة في الحياة السياسية زيادة ملحوظة، سواءً في مجلس النواب أو في مجلس الشيوخ، وكذلك النسبة المئوية للنساء على مستوى الوزراء ونواب الوزراء والأمناء البرلمانيين.
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de convention UN العالمية 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de conventions UN العالمية 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    Le secrétaire général et les sous-secrétaires généraux sont nommés par décision du Bureau, sur proposition du Président et avec l'assentiment du Parlement. UN يعين الأمين العام والأمناء المساعدون بقرار من المكتب وباقتراح من الرئيس وموافقة البرلمان.
    Deux séminaires spéciaux ont été organisés à l'intention des secrétaires généraux adjoints et sous-secrétaires généraux. UN وعقدت حلقتان دراسيتان خاصتان لوكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين.
    En 2009, les taux de représentation des femmes dans les organes de décisions était les suivants: ministres: 33 %; ministres adjoints: 60 %; premiers secrétaires: 23,8 %; premiers secrétaires adjoints: 16,6 %; et directeurs: 48 %. UN وفي عام 2009، كانت مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار على النحو التالي: الوزراء: 33 في المائة؛ ومساعدو الوزراء: 60 في المائة؛ والأمناء الرئيسيون 23.8 في المائة؛ ونواب الأمناء الرئيسيين: 16.6 في المائة؛ والمديرون 48 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more