PROJET DE PARAGRAPHES DU GUIDE POUR L'INCORPORATION DANS LE DROIT INTERNE DE LA LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR LA PASSATION DES MARCHÉS DE BIENS, DE travaux et de services | UN | مشروع فقرات لدليل تشريع قانون اليونيسترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات |
Le rapport du groupe de rédaction, qui contient le texte du projet de Loi type de la CNUDCI sur la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services approuvé par le Groupe de travail, figure en annexe au présent rapport. | UN | كما يرد في مرفق هذا التقرير تقرير فريق الصياغة المتضمن نص مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على النحو الذي وافق عليه الفريق العامل. |
Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de MARCHÉS de biens, de travaux et de services. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
Ces projets relevaient, de ce fait, d’un régime juridique spécial qui différait à maints égards de celui applicable, en règle générale, à la passation de MARCHÉS publics de biens, de travaux ou de services. | UN | وبهذا الوصف، تصبح هذه اﻹجراءات موضوعا لنظام قانوني خاص يختلف في جوانب شتى عن النظام المطبق على وجه العموم في منح العقود الحكومية المتعلقة بشراء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de MARCHÉS de biens, de travaux et de services. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
Convaincue que des dispositions législatives types sur les services figurant dans un texte unique traitant de la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services aideront sensiblement tous les États, y compris les pays en développement et les États dont l'économie est en transition, à améliorer leur législation en vigueur en matière de passation de MARCHÉS et à élaborer une telle législation lorsqu'il n'en existe pas, | UN | واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة، |
À cet effet, elle avait décidé d'inclure ces dispositions dans un texte global traitant des MARCHÉS, en l'occurrence dans la Loi type de la CNUDCI sur la passation des MARCHÉS publics de biens, de travaux et de services, offrant ainsi une source de référence unique aux États désireux de se fonder sur ces dispositions pour élaborer leurs propres lois. | UN | وفي هذا الصدد قررت إدراج هذه اﻷحكام في نص شامل يتعلق بالاشتراء، وهو القانون النموذجي الذي وضعته اﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فأتاحت بذلك مصدرا مرجعيا فريدا للدول التي ترغب في الاستناد الى هذه اﻷحكام لوضع قوانينها الخاصة. |
Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services (A/49/739) | UN | القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات (A/49/739) |
Convaincue que des dispositions législatives types sur les services figurant dans un texte unique traitant de la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services aideront sensiblement tous les États, y compris les pays en développement et les États dont l'économie est en transition, à améliorer leur législation en vigueur en matière de passation de MARCHÉS et à élaborer une telle législation lorsqu'il n'en existe pas, | UN | واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة، |
À cet égard, l'Union note qu'à sa trente-quatrième session, le Comité consultatif a exhorté ses États membres à tenir compte de la Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) sur la passation des MARCHÉS publics de biens, de travaux et de services lorsqu'ils réformeront ou promulgueront des législations sur la passation des MARCHÉS. | UN | وفي هذا المضمار، يلاحظ الاتحاد أن اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة والثلاثين، قد حثت الدول اﻷعضاء فيها على أن تراعي، عند إصلاح أو سن تشريعاتها المتعلقة بالشراء، القانون النموذجي الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
59. S'agissant de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des MARCHÉS publics de biens, de travaux et de services, la délégation marocaine se félicite de l'adoption d'un texte au champ d'application élargi, assorti d'un guide pour son incorporation dans le droit interne, dont l'utilité n'est pas à démontrer. | UN | ٥٩ - وفيما يتعلق بالقانون النموذجي لﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فإن وفد المغرب يشيد باعتماد نص يتميز بمجال تطبيق عريض، وملحق به دليل لسن القوانين التجارية في القانون الداخلي، وتعد فائدته غنية عن التعريف. |
1. Prend note avec satisfaction de l'achèvement et de l'adoption par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international de la Loi type sur la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services 2/ et du Guide pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne 3/; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بإنجاز واعتماد اللجنة للقانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات)٢( إلى جانب الدليل المتعلق بسن القانون النموذجي)٣(؛ |
1. Prend note avec satisfaction de l'achèvement et de l'adoption par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international de la Loi type sur la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services Ibid., quarante-neuvième session, Supplément No 17 et rectificatif (A/49/17 et Corr.1), annexe I. | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بإنجاز واعتماد اللجنة للقانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات)٣( الى جوانب الدليل المتعلق بسن القانون النموذجي)٤(؛ |
17. On a suggéré également, afin d'éviter toute confusion avec la Loi type sur la passation des MARCHÉS de biens et de travaux déjà adoptée, de retenir comme intitulé " Loi type de la CNUDCI sur la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services " , de façon qu'il fasse apparaître toute la portée de la loi type révisée. | UN | ١٧ - ألمح الى أنه قد يكون من اﻷنسب تبيان المحتويات الكاملة للقانون النموذجي المنقح الذي يتضمن أحكاما تتعلق بالخدمات، باستخدام العنوان التالي: " القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " ، تلافيا للخلط بينه والقانون النموذجي القائم لاشتراء السلع واﻹنشاءات. |
16. Le Groupe de travail a examiné, en outre, si le texte devrait s'intituler tout simplement " Loi type de la CNUDCI sur la passation des MARCHÉS " ou s'il valait mieux employer un libellé plus explicite, comme " Loi type de la CNUDCI sur la passation des MARCHÉS de biens, de travaux et de services " . | UN | ١٦ - نظر الفريق العامل كذلك فيما إذا كان ينبغي أن يكون عنوان النص الموسع هو " القانون النموذجي للاشتراء الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " وحسب، أو كان يفضل استخدام عنوان أكثر صراحة، مثل " القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " . |
Ces projets relevaient, de ce fait, d’un régime juridique spécial qui différait à maints égards de celui applicable, en règle générale, à la passation de MARCHÉS publics de biens, de travaux ou de services. | UN | وبهذا الوصف، تصبح هذه اﻹجراءات موضوعا لنظام قانوني خاص يختلف في جوانب شتى عن النظام المطبق على وجه العموم في منح العقود الحكومية المتعلقة بشراء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
Compte tenu de ces considérations, il a été suggéré que le chapitre explicite davantage le fait que les procédures faisant appel à la concurrence généralement utilisées en vue de la passation de MARCHÉS de biens, de travaux ou de services n’étaient pas toujours adaptées aux projets d’infrastructure à financement privé. | UN | ٩٢١ - في ضوء هذه الاعتبارات، اقتُرح أن يتناول الفصل بقدر أكبر من التفصيل فكرة مؤداها أن اﻹجراءات التنافسية التي تنتهج عادة لشراء السلع واﻹنشاءات والخدمات لا تتناسب بكليتها مع مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |
Compte tenu de ces considérations, il a été suggéré que le chapitre explicite davantage le fait que les procédures faisant appel à la concurrence généralement utilisées en vue de la passation de MARCHÉS de biens, de travaux ou de services n’étaient pas toujours adaptées aux projets d’infrastructure à financement privé. | UN | ٩٢١ - في ضوء هذه الاعتبارات، اقتُرح أن يتناول الفصل بقدر أكبر من التفصيل فكرة مؤداها أن اﻹجراءات التنافسية التي تنتهج عادة لشراء السلع واﻹنشاءات والخدمات لا تتناسب بكليتها مع مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |