"وبإعلان" - Translation from Arabic to French

    • et de la Déclaration
        
    • et la Déclaration
        
    • la Déclaration de
        
    • et à la Déclaration
        
    • ainsi que la Déclaration
        
    • la Déclaration sur
        
    • ainsi que par la Déclaration
        
    • intention déclarée du
        
    • et de décréter
        
    • l'annonce par
        
    • la Déclaration et
        
    • que de la Déclaration
        
    • ainsi que l'annonce faite par
        
    S'inspirant également de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Israël est attaché à l'esprit du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN إن إسرائيل ملتزمة بروح توافق آراء مونتيري وبإعلان الدوحة.
    Pour terminer, la session extraordinaire de l'Assemblée générale et la Déclaration d'engagement ont eu un impact majeur sur le développement de politiques et d'initiatives en Indonésie. UN وفي الختام، إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بالعمل الذي قامت به وبإعلان الالتزامات الذي اعتمدته، كان لها أثر بالغ على توجيه وتطوير السياسة في إندونيسيا.
    J'encourage les États à accorder l'attention voulue aux questions relatives au racisme et à la Déclaration et au Programme d'action de Durban dans le processus d'examen. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    Les États membres du Mouvement qui sont Parties à ce traité demandent que les États dotés d'armes nucléaires respectent à la fois la lettre et l'esprit du Traité ainsi que la Déclaration des principes et des objectifs de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement qu'ils ont négociée et sur laquelle ils se sont mis d'accord. UN وتطالب الدول اﻷعضاء في الحركة اﻷطراف في المعاهدة بأن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنص وروح المعاهدة، وبإعلان مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها الذي تفاوضت بشأنه ووافقت عليه.
    Guidé par les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et de la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبإعلان وبرنامج عمل فيينا، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية،
    S'inspirant également de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    S'inspirant également de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    L'engagement afghan envers l'Accord de Bonn et la Déclaration de Berlin est une condition indispensable à la poursuite de l'aide internationale. UN والتزام أفغانستان باتفاق بون وبإعلان برلين شرط أساسي لمواصلة المساعدة الدولية.
    Guidé par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    En ce qui concerne les points sur les territoires non autonomes et la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, soit les points 18, 92, 93, 94 et 12, et 95, qui ont été examinés ensemble, l'Assemblée générale est saisie de plusieurs rapports. UN وفيما يتعلق بالبنود المتصلة باﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي وبإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وهي بنود جدول اﻷعمال ١٨ و ٩٢ و ٩٣ و ٩٤ و ١٢ و ٩٥، التي نظرت فيها معا، معروض على الجمعية العامة عدة تقارير.
    152. Le Niger est attaché au Plan opérationnel en faveur des PMA et à la Déclaration de Lima. UN ١٥٢- واختتم بتأكيد التزام النيجر بالاستراتيجية وخطة العمليات الخاصتين بأقل البلدان نموًّا وبإعلان ليما.
    Le Comité demande aussi au Gouvernement qu’il continue à faire connaître, en particulier auprès des organisations féminines et de défense des droits fondamentaux de la personne, la Convention, les recommandations générales du Comité ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل التعريف على نطـاق واسـع بالاتفاقيـة والتوصيـات العامـة للجنـة وبإعلان وبرنامج عمل بيجين، ولا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    La Belgique a salué en particulier la Déclaration sur l'applicabilité directe des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le fait que les migrants pouvaient demander réparation devant les tribunaux en vertu de ces instruments. UN ورحبت بلجيكا بوجه خاص بالإعلان المتعلق بالانطباق المباشر للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبإعلان سويسرا أن المهاجرين يمكنهم التظلم أمام المحاكم بالاستناد إلى هذه الصكوك.
    Guidée par la Charte des Nations UniesNations Unies, la Déclaration universelle des droits de l''homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l''homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l''homme, ainsi que par la Déclaration et le Programme d''action de Vienne, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    7. Se réjouit de l'espace de plus en plus large ménagé à l'activité politique, aux réunions, à la parole et à la presse et de l'intention déclarée du Gouvernement du Myanmar d'engager une réforme des médias et d'ouvrir l'espace aux médias, et engage vivement le Gouvernement à prendre de nouvelles mesures pour garantir la liberté de réunion, d'association, de circulation et d'expression à l'ensemble du peuple du Myanmar; UN 7- يرحب بزيادة فسح المجال أمام النشاط السياسي والتجمع والتعبير والصحافة، وبإعلان حكومة ميانمار عزمها على إجراء إصلاحات في مجال الإعلام وإعطاء حيز لوسائط الإعلام، ويهيب بقوة بالحكومة أن تتخذ خطوات إضافية لتكفل لجميع سكان ميانمار حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التنقل وحرية التعبير؛
    Haïti a également recommandé d'abolir la peine de mort et de décréter immédiatement un moratoire sur les exécutions. UN وأوصت أيضاً بإلغاء عقوبة الإعدام وبإعلان وقف اختياري فوري فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الإعدام.
    Dans ce contexte, nous nous déclarons une nouvelle fois satisfaits de l'accord de cessez-le-feu et de cessation des hostilités conclu entre les Palestiniens et les Israéliens ainsi que de l'annonce par le Premier Ministre israélien de sa volonté d'arriver à la paix avec les Palestiniens. UN وفي هذا الإطار، نجدد ترحيبنا باتفاق الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي على وقف الأعمال العدائية فيما بينهما، وبإعلان رئيس وزراء إسرائيل استعداده لتحقيق السلام مع الفلسطينيين.
    3. Le Comité se félicite de l'adoption, en janvier 2007, d'une politique générale relative à l'intégration des immigrés, ainsi que de la Déclaration de politique générale du Gouvernement islandais datée du 23 mai 2007, qui donne également la priorité aux questions concernant les immigrés. UN 3- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف في كانون الثاني/يناير 2007 باعتماد السياسة المتعلقة بإدماج المهاجرين، وبإعلان السياسات الحكومية الصادر في 23 أيار/مايو 2007 الذي يعطي الأولوية أيضا لقضايا المهاجرين.
    À cet égard, elle a accueilli avec satisfaction les déclarations d'intention faites récemment par les États-Unis d'Amérique et l'Indonésie, par lesquelles ces deux pays ont indiqué qu'ils envisageaient de ratifier ce traité, ainsi que l'annonce faite par Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'elle ratifierait ce traité sous peu. UN ومن هذه الناحية ترحب نيوزلندا بالإعلانات التي أصدرتها مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية وإندونيسيا بأنهما تعتزمان النظر في التصديق على الاتفاقية، وبإعلان بابوا غينيا الجديدة عن عزمها على أن تصدق على الاتفاقية قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more