"وبإنشاء اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • et de la création du Comité
        
    • et de la création de la Commission
        
    • avec la création de la Commission
        
    • et de la Commission
        
    • et la création de la Commission
        
    • que de la constitution du Comité
        
    43. Les participants se sont félicités de l'adoption de la Convention et de la création du Comité des droits des personnes handicapées. UN 43- ورحب المشاركون باعتماد الاتفاقية وبإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    4. Se félicite de la tenue, les 31 octobre et 3 novembre 2008, de la première session de la Conférence des États parties à la Convention, et de la création du Comité des droits des personnes handicapées ; UN 4 - ترحب بعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وبإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    4. Se félicite de la tenue, les 31 octobre et 3 novembre 2008, de la première réunion de la Conférence des États parties, et de la création du Comité des droits des personnes handicapées; UN 4 - ترحب بالاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف، المعقود في 31 تشرين الأول/أكتوبر وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    80. La Suisse a donné acte de l'abolition de la peine capitale dans le Code pénal de 2009 et de la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 80- وأقرت سويسرا بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون الجنائي لعام 2009 وبإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    avec la création de la Commission des limites du plateau continental, la communauté mondiale est maintenant dotée de tous les instruments nécessaires à la bonne application des dispositions de la Convention. UN وبإنشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، أصبح لدى المجتمع العالمي المجموعة الكاملة من الأدوات للتنفيذ الفعلى ﻷحكام الاتفاقية.
    L'organisation a également accueilli avec satisfaction la création d'un Secrétariat à l'égalité entre les sexes et de la Commission nationale pour la protection de l'enfance. UN ورحب بإنشاء أمانة خاصة بالمسائل الجنسانية وبإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    Elle a salué le Costa Rica pour ses résultats en matière de droits de l'homme et la création de la Commission interinstitutions. UN وأشادت بسجل كوستاريكا لحقوق الإنسان وبإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    Le Groupe de Vienne se félicite que l'AIEA se penche sur la question du refus d'expédition de matières radioactives, ainsi que de la constitution du Comité directeur international sur les refus des expéditions de matières radioactives pour faciliter la coordination d'efforts internationaux efficaces en vue de réduire le plus possible les retards et les refus d'expédition. UN 17 - وترحب مجموعة فيينا بمعالجة الوكالة مسألةَ رفض شحنات المواد المشعة وبإنشاء اللجنة التوجيهية الدولية المعنية برفض شحنات المواد المشعة بغية تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل القضايا المتصلة برفض الشحنات.
    32. Le Comité se félicite de l'adoption du Programme d'action national en faveur des enfants pour la période 19962000 et 20022006 et de la création du Comité national sur les droits de l'enfant chargé de coordonner les activités relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN 32- ترحب اللجنة باعتماد برنامج العمل الوطني بشأن الأطفال للفترة من 1996 إلى 2000 والفترة من 2002 إلى 2006 وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المعنية بتنسيق الأنشطة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    121. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie de la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale et de la création du Comité albanais pour l'adoption, ainsi que de la priorité donnée aux solutions nationales. UN 121- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون بخصوص التبني على المستوى الدولي، وبإنشاء اللجنة الألبانية المعنية بالتبني، فضلاً عن الأولوية التي تولى للحلول الداخلية.
    86. Singapour a pris note des efforts déployés par le Guatemala sur le plan législatif pour protéger les femmes et de la création de la Commission présidentielle de lutte contre le féminicide. UN 86- ونوهت سنغافورة بالجهود التشريعية التي تبذلها غواتيمالا في مجال حماية المرأة وبإنشاء اللجنة الرئاسية لمكافحة قتل النساء.
    29. Chypre s'est félicitée de la ratification par la Bulgarie de toutes les conventions internationales pertinentes sur la lutte contre la traite des êtres humains et de la création de la Commission nationale de lutte contre la traite. UN 29- ورحبت قبرص بتصديق بلغاريا على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وبإنشاء اللجنة الوطنية لمعالجة مسألة الاتجار.
    L'Indonésie s'est félicitée de la ratification de plusieurs instruments et de la création de la Commission nationale électorale indépendante et de l'Agence nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 106- ورحبت إندونيسيا بالتصديق على معاهدات عدة وبإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والوكالة الوطنية لمكافحة العنف بالنساء والفتيات.
    avec la création de la Commission interinstitutions de suivi ainsi, en particulier, que de l'Entité permanente pour la consultation de la société civile, le Costa Rica espère pouvoir intensifier le dialogue relatif à ses obligations internationales. UN وبإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني، تسعى كوستاريكا إلى تكثيف هذه العمليات المتصلة باحترام التزاماتها الدولية.
    avec la création de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, nous participons à une entreprise sans précédent de démantèlement de groupes criminels dont les agissements menacent les résultats chèrement acquis du processus de paix. UN 37 - وبإنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، بدأنا محاولة مبتكرة لتفكيك الجماعات الإجرامية التي تهدد أفعالها بتبديد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في عملية السلام.
    423. Le Comité se félicite également de la création, en 1992, de la Commission nationale pour les castes et tribus défavorisées et de la Commission nationale pour les femmes ainsi que, en 1993, de la Commission nationale pour les minorités. UN ٤٢٣ - كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للطبقات والقبائل المصنﱠفة وبإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة في عام ٢٩٩١، واللجنة الوطنية المعنية باﻷقليات في ٣٩٩١.
    Elle a salué les dispositions de la Constitution garantissant l'égalité des genres, les progrès sensibles enregistrés dans la lutte contre la discrimination sexiste et la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأشادت بالدستور لضمانه المساواة بين الجنسين، وبالتقدم الكبير المحرز في مكافحة التمييز الجنساني، وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Groupe de Vienne se félicite que l'AIEA se penche sur la question du refus d'expédition de matières radioactives, ainsi que de la constitution du Comité directeur international sur les refus des expéditions de matières radioactives pour faciliter la coordination d'efforts internationaux efficaces en vue de réduire le plus possible les retards et les refus d'expédition. UN 17 - وترحب مجموعة فيينا بمعالجة الوكالة مسألةَ رفض شحنات المواد المشعة وبإنشاء اللجنة التوجيهية الدولية المعنية برفض شحنات المواد المشعة بغية تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل القضايا المتصلة برفض الشحنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more