Des déplacements à plus petite échelle ont été enregistrés dans les provinces de Zabol, Badghis, Farah et Ghor. | UN | وحدثت عمليات تشريد على نطاق أضيق في ولايات زابول وبادغيس وفرح وغور. |
Les gouverneurs des provinces de Takhar, Helmand, Baghlan, Faryab, Wardak, Logar, Badghis, Nimroz et Laghman ont été remplacés. | UN | وجرى استبدال محافظي مقاطعات تخار وهلماند وبغلان وفارياب ووردك ولوكر وبادغيس ونيمروز ولغمان. |
L'Espagne a établi une équipe de reconstruction provisoire de province à Qala-e-Now (province de Badghis). | UN | وأنشأت إسبانيا فريقا في قلع النو وبادغيس. |
Dans les provinces de Faryab et de Badghis, de nombreux sites auraient fait l'objet de fouilles illégales et de pillages, et des pierres du site archéologique d'Hadda auraient servi à la construction d'immeubles. | UN | وأفيد عن حدوث الكثير من أعمال الحفر غير القانونية ونهب اﻷماكن التاريخية في مقاطعتي فارياب وبادغيس وأخذ بعض الحجارة من موقع هدﱠا اﻷثري لاستخدامها كمواد بناء. |
Pendant ces trois mois, c'est dans les provinces de Wardak, Paktika, Ghor, Faryab, Badghis, Farah, Kunduz et, en particulier, Helmand, que les déplacés ont été les plus nombreux. | UN | وفي الربع الحالي من العام، سُجلت أعلى مستويات النزوح في مقاطعات وردك وباكتيكا وغور وفارياب وبادغيس وفرح وقندوز، وبوجه خاص في مقاطعة هلمند. |
D'autres projets importants d'infrastructure doivent faire face à des menaces similaires : il s'agit de la remise en état d'une mine de cuivre à Logar, de la construction du barrage de Salma et du revêtement de tronçons de la rocade à Faryab et Badghis. | UN | ومن ضمن مشاريع البنى التحتية الهامة الأخرى التي تنفَّذ في ظل تهديدات مثيلة تأهيل أحد مناجم النحاس في لوغار، وسد سلمى في هيرات، وتعبيد أجزاء من الطريق الدائرية في فرياب وبادغيس. |
Une autre source de déstabilisation a été l'augmentation des affrontements violents entre factions, en particulier, comme nous l'avons vu ces derniers jours, dans les provinces de Herat, Badghis et dans le district de Shinda, entre autres secteurs. | UN | ومن مظاهر زعزعة الاستقرار البارزة الأخرى زيادة المصادمات العنيفة بين الفصائل، خاصة تلك التي علمنا بها مؤخرا في هرات وبادغيس وفي قاطع شندا، من بين أماكن أخرى. |
À terme, l'État devrait étendre le dialogue dans cette région du pays de la province d'Herat aux provinces de Farah, Badghis et Ghor. | UN | ومع مرور الوقت، يُتوقع أن توسع الحكومة نطاق أعمال التوعية التي تقوم بها في الإقليم الغربي من البلد انطلاقا من مقاطعة هيرات لتشمل مقاطعات فرح وبادغيس وغور. |
Les activités menées par les insurgés et les criminels se sont poursuivies dans une grande partie de la région, notamment dans les provinces de Hérat et de Badghis. | UN | وبقي نشاط المتمردين والنشاط الإجرامي يؤثر في جزء كبير من منطقة القيادة الإقليمية في الغرب، بما فيها مقاطعتا هيرات وبادغيس. |
Des centres consacrés aux enfants établis dans les centres de recrutement de la police nationale dans les provinces de Ghor, Badghis, Hérat et Farah ont fait état de tentatives d'enrôlement d'enfants dans les forces de police nationale et l'armée. | UN | ووثقت مراكز الأطفال التي أنشئت داخل مراكز التجنيد التابعة للشرطة الوطنية في مقاطعات غور وبادغيس وهيرات وفرح محاولات لتجنيد الأطفال في صفوف الشرطة الوطنية والجيش. |
Les représentants de la MANUA et de l'équipe de pays ont effectué ensemble des tournées d'une journée à Paktika, Ghazni, Helmand, Zabul, Nimroz, Ghor et Badghis. | UN | فقد تنقل ممثلو البعثة والفريق القطري معاً للقيام بزيارات خاطفة إلى باكتيكا وغزني وهلمند وزابل ونيمروز وأروزكان وغور وبادغيس. |
Les bureaux provinciaux de Badghis, Ghor, Nimroz et Zaboul ont cessé leurs activités au cours de la période considérée, et ceux des provinces de Daykundi, Kunar, Sar-i Pul, Takhar et Uruzgan fermeront d'ici à la fin de 2012. | UN | وقد كفّت عن العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير مكاتب مقاطعات زابول ونمروز وبادغيس وغور، وستغلق بحلول نهاية عام 2012 المكاتب الكائنة في دايكوندي وأوروزغان وطاخار وساري بول وكونار. |
Avec l'assistance de la MANUA, M. Ghani s'est rendu dans les provinces de Bamiyan, Herat, Badghis et Badakhshan pour y évaluer les conditions relatives à la situation politique, à la sécurité, au développement et à la gouvernance, et pour faire le point sur les menaces, les risques et les perspectives d'avenir qui caractérisent chaque province. | UN | وبدعم من البعثة، زار الدكتور غني مقاطعات باميان وهرات وبادغيس وباداكشان لتقييم الظروف السياسية والأمنية والإنمائية والمتصلة بالحوكمة ولتحديد التهديدات والمخاطر والفرص في كل مقاطعة. |
Soixante-dix-huit pour cent des cultures étaient concentrées dans les provinces de Helmand, Kandahar, Uruzgan, Daikundi et Zabul au sud, et 17 % dans les provinces de Farrah, Badghis et Nimroz à l'ouest, soit certaines des provinces du pays où les conditions de sécurité sont les plus mauvaises. | UN | وتركَّز 78 في المائة من هذه الزراعة في ولايات هلمند وقندهار وأوروزغان ودايكوندي وزابول في الجنوب، و 17 في المائة منه في ولاية فراه وبادغيس ونمروز في الغرب. وهذه الولايات هي من أشد الولايات معاناة من انعدام الأمن في البلد. |
Des augmentations sont prévues dans neuf provinces, essentiellement dans l'ouest et le sud du pays : Ghor, Herat, Kapisa, Badghis, Farah, Kunar, Nangarhar, Uruzgan et Badakhshan. | UN | ويُتوقع أن تكون الزيادات في تسع مقاطعات يقع معظمها في غرب البلد وشرقه وهي: غور وهِرات وكابيسا وبادغيس وفراه وكونر وننكرهار وروزكان وبدخشان. |
f) Reconstruction de 10 dispensaires à Kandahar, Oruzgan, Farah, Nimroz, Badghis, Ghor, Ghazni et Zabul; | UN | )و( إصلاح ١٠ عيادات في قندهار وأروزغان وفرح ونمروز وبادغيس وغور وغازني وسبول؛ |
c) Commandement régional Ouest : Les insurgés ont concentré leurs activités sur les provinces de Farah et de Badghis. | UN | (ج) القيادة الإقليمية في الغرب. تركز نشاط المتمردين بالقيادة الإقليمية في الغرب على مقاطعتي فرح وبادغيس. |
De même, dans les provinces de Farah, Badghis et Ghor, la Mission a organisé, en coopération avec la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique, un atelier de formation de quatre jours sur la réforme de l'administration publique auquel ont assisté plus de 160 fonctionnaires. | UN | وبالمثل، نجحت البعثة، في مقاطعات فرح وبادغيس وغور، بالتعاون مع اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية، في تنفيذ حلقة تدريبية لمدة أربعة أيام للتوعية بإصلاح الإدارة العامة حضرها ما يزيد عن 160 موظفا عاما. |
Les bureaux provinciaux de Nimroz (Zarandj) et Badghis (Qalan i Nao) ont été fermés; | UN | وأُغلق مكتبا مقاطعتي نمروز (زارانج) وبادغيس (قلعة إي ناو)؛ |
L'ONU et ses partenaires d'exécution ont par ailleurs été menacés, directement et indirectement, leurs convois ayant été attaqués dans les provinces de Faryab, Balkh, Herat, Ghor, Nimroz et Parwan, et leur personnel recruté sur le plan national menacé, parfois même enlevé, dans les provinces de Balkh, Faryab, Herat, Farah, Badghis, Kandahar, Nangarhar, Kaboul et Bamyan. | UN | وتعرضت الأمم المتحدة والشركاء المنفذون للمزيد من التهديد المباشر والعرَضي من خلال هجمات شُنَّت على القوافل في مقاطعات فارياب وبلخ وهرات وغور ونيمروز وبروان، إضافة إلى عمليات اختطاف وتهديد تعرض لها موظفون وطنيون في مقاطعات بلخ وفارياب وهرات وفـَراه وبادغيس وقندهار وكابـُل وباميان. |