"وباسم حكومة وشعب" - Translation from Arabic to French

    • au nom du Gouvernement et du peuple
        
    • du Gouvernement et du peuple de
        
    au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Corée, je leur adresse nos condoléances et nos sentiments de sympathie les plus vifs. UN وباسم حكومة وشعب جمهورية كوريا، أود أن أتوجه بأعمق مواساتنا وتعازينا للمتضررين.
    au nom du Gouvernement et du peuple iraquiens, j'exprime mes condoléances au Gouvernement et au peuple jordaniens et aux familles des victimes. UN وباسم حكومة وشعب العراق أقدم التعازي لحكومة وشعب الأردن الشقيق ولأُسر الضحايا.
    au nom du Gouvernement et du peuple du Pakistan, je tiens à remercier la communauté internationale de son appui et de sa solidarité avec le Pakistan en ce moment tragique. UN وباسم حكومة وشعب باكستان، أود أن أشكر المجتمع الدولي على دعمه وتضامنه مع باكستان في هذا الوقت العصيب.
    au nom du Gouvernement et du peuple des Palaos, j'exprime ma sincère gratitude aux membres de l'Assemblée pour l'aide qu'ils nous ont apportée. UN وباسم حكومة وشعب بالاو، أقدم تقديرنا المخلص إلى أعضاء هذه الهيئة على مساعداتهم.
    au nom du Gouvernement et du peuple japonais, je tiens à présenter nos sincères condoléances et dire notre compassion aux victimes, aux familles endeuillées et aux peuples et Gouvernements afghan et indien. UN وباسم حكومة وشعب اليابان، أود أن أقدم أصدق عزائنا ومواساتنا للضحايا وللأسر الثكلى ولشعبي أفغانستان والهند وحكومتيهما.
    au nom du Gouvernement et du peuple guyaniens, j'adresse des salutations particulières aux délégués des enfants et les félicite du concours inestimable qu'ils ont apporté au processus d'examen de cette année. UN وباسم حكومة وشعب غيانا، أتقدم بتحيات خاصة لجميع ممثلي الأطفال وأهنئهم بإسهامهم القيم في عملية الاستعراض لهذا العام.
    au nom du Gouvernement et du peuple somaliens, j'exprime mes condoléances aux familles qui ont perdu des proches dans l'accomplissement de leur mission en Somalie. UN ونحن نأسف بشدة لسقوط ضحايا من أفراد الأمم المتحدة؛ وباسم حكومة وشعب الصومال، أود أن أتقدم بخالص المواساة إلى الأسر التي فقدت أعزاء لها أثناء قيامهم بواجبهم في الصومال.
    au nom du Gouvernement et du peuple gambiens, je remercie le Président Chiluba, de Zambie, et tous les autres dirigeants africains qui contribué à parvenir à un règlement politique de ce conflit complexe. UN وباسم حكومة وشعب غامبيا، أشكر الرئيس شيلوبا رئيس زامبيا، وجميع الزعماء اﻵخرين في أفريقيا الذين أسهموا في إيجاد تسوية سياسية لهذا الصراع المعقﱠد.
    Tout d'abord, au nom du Gouvernement et du peuple de l'Ouzbékistan, je tiens à féliciter sincèrement l'Ambassadeur Razali Ismail, de la Malaisie, de son élection à la présidence de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وباسم حكومة وشعب جمهورية أوزبكستان، أتقدم بأصدق التهاني الى السفير غزالي إسماعيل، من ماليزيا، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    À cet égard, je tiens, au nom du Gouvernement et du peuple iraquiens, à remercier les gouvernements des États qui ont participé à la force, ainsi que la force elle-même, pour les services rendus tout au long de sa présence sur le sol, dans les eaux et dans l'espace aérien iraquiens. UN وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر إلى حكومات الدول التي ساهمت في تلك القوة وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أرض العراق وفي مياهه وأجوائه.
    au nom du Gouvernement et du peuple équato-guinéens, je voudrais tout d'abord vous adresser, Monsieur, mes plus sincères félicitations à l'occasion de votre élection judicieuse, à l'unanimité, à la présidence de l'Assemblée générale à sa présente session. UN وباسم حكومة وشعب غينيا الاستوائية أود أولا أن أعرب عن صادق التهاني لكم، سيدي، على انتخابكم بالإجماع وبصورة حكيمة رئيس الجمعية العامة في هذه الدورة.
    À cet égard, je tiens, au nom du Gouvernement et du peuple iraquiens, à remercier les gouvernements des pays qui ont participé à la Force, ainsi que la Force elle-même, pour les services rendus tout au long de sa présence sur le sol, dans les eaux et dans l'espace aérien iraquiens. UN وفي هذا الصدد، وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر لحكومات الدول التي ساهمت في تلك القوات وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أراضي ومياه وأجواء العراق.
    au nom du Gouvernement et du peuple afghans, je remercie la communauté internationale pour l'engagement politique et financier qu'elle a manifesté à l'égard de la vision d'un Afghanistan démocratique, sûr et prospère. UN وباسم حكومة وشعب أفغانستان، أعرب عن تقديري لما يبديه المجتمع الدولي من التزام سياسي ومالي تجاه الرؤية المتمثلة في أفغانستان المتمتعة بالديمقراطية والأمن والرخاء.
    À cet égard, je tiens, au nom du Gouvernement et du peuple iraquiens, à remercier les gouvernements des pays qui ont participé à la Force, ainsi que la Force elle-même, pour les services rendus tout au long de sa présence sur le sol, dans les eaux et dans l'espace aérien iraquiens. UN وفي هذا الصدد، وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر لحكومات الدول التي ساهمت في تلك القوات وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أراضي ومياه وأجواء العراق.
    au nom du Gouvernement et du peuple nicaraguayens, je remercie l'Organisation mondiale de la santé, l'UNICEF, le Programme mondial pour l'alimentation et les pays frères des contributions qu'ils ont apportées en réaction immédiate à la situation d'urgence. UN وباسم حكومة وشعب نيكاراغوا، أود أن أعرب عن امتناننا لمنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الغذاء العالمي، والبلدان الشقيقة على تبرعاتها الفورية استجابة لحالة الطوارئ هذه.
    J'ai aussi le plaisir de saluer le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, de lui présenter les félicitations qu'il mérite pour l'excellent travail qu'il accomplit et de lui exprimer, au nom du Gouvernement et du peuple du Paraguay, pays fondateur de l'ONU, notre plein appui à l'Organisation. UN ويسرني أيضا اﻹشادة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، وأتقدم إليه بما يستحقه من تهانئ بشأن الطريقة الممتازة التي ينفذ مهامه بمقتضاها. وباسم حكومة وشعب باراغواي، العضو المؤسس لﻷمم المتحدة، أتعهد أمامه بمساندتنا التامة للمنظمة.
    Ceci étant, Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous adresser au nom de S. E. le général d'armée, François Bozizé, Président de la République, chef de l'État, et au nom du Gouvernement et du peuple centrafricains, mes vives félicitations pour votre élection à la présidence de la présente session. UN بعد أن قلت هذا، باسم فخامة الجنرال فرانسوا بوزي، رئيس الجمهورية ورئيس الدولة، وباسم حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، أود أن أتقدم لكم بالتهنئة، يا سيدتي، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Mme Kraag-Keteldjik (Suriname) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur de m'adresser à cette Assemblée aujourd'hui et, au nom du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname, j'adresse mes félicitations au Président Kerim pour s'être vu confier la mission de conduire les travaux de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN السيدة كراغ - كيتيلديك (سورينام) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا الجمع اليوم، وباسم حكومة وشعب جمهورية سورينام أقدم التهاني للرئيس كريم على تكليفه بمهمة إدارة أعمال الجمعية العامة خلال هذه الدورة الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more