au nom de la délégation de la République populaire démocratique de Corée, je voudrais féliciter l'Ambassadeur Zinsou pour son élection à la présidence de la Commission du désarmement à la présente session. | UN | وباسم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أهنئ السفير زينسو على انتخابه رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة. |
au nom de la délégation de l'Ukraine, je lui souhaite plein succès et l'assure de notre appui. | UN | وباسم وفد أوكرانيا، اسمحوا لي بأن أتمنى له التوفيق وأن أؤكد له دعمنا. |
au nom de la délégation de l'Union du Myanmar, je voudrais féliciter chaleureusement la délégation de Tuvalu. | UN | وباسم وفد اتحاد ميانمار، أود أن أتقدم بأحر تهانينا لوفد توفالو. |
Je voudrais aussi, au nom de la délégation rwandaise, exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple helvétiques pour l'hospitalité généreuse qu'ils nous ont accordée. | UN | وباسم وفد رواندا، أود كذلك أن أعرب عن الامتنان لحكومة وشعب سويسرا على ما لقيناه من كرم الضيافة. |
au nom de la délégation du Myanmar, je tiens également à réaffirmer que nous nous dissocions de ce projet de résolution. | UN | وباسم وفد ميانمار، أود أيضاً أن أؤكد مرة أخرى أنه لا صلة لنا بمشروع القرار هذا. |
au nom de la délégation nigériane, je transmets nos sincères félicitations au Président pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | وباسم وفد نيجيريــا، أنقل تهانينا الحــارة إلى الرئيس علــى انتخابه لرئاســة الجمعية العامـة في دورتها الخمسين. |
au nom de la délégation du Comité spécial, je tiens à vous remercier, Monsieur le Premier Ministre, de nous avoir honorés de votre présence en dépit de votre emploi du temps chargé. | UN | وباسم وفد اللجنة الخاصة، أود أن اشكر سعادتكم لاقتطاعكم بعض الوقت على حساب برنامجكم المزدحم لتشريفنا بحضوركم هنا اليوم. |
De même, au nom de la délégation du Népal, je voudrais exprimer notre sincère gratitude au Haut Représentant des affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, pour sa présentation très détaillée. | UN | وباسم وفد نيبال، أود أيضا أن أعرب عن صادق تقديري للممثل السامي سيرجيو دوارتي على عرضه الشامل. |
au nom de la délégation du Myanmar, j'adresse nos plus chaleureuses félicitations aux délégations de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga, qui viennent de prendre leur juste place à l'Assemblée. | UN | وباسم وفد اتحاد ميانمار، أود أن أتوجه بأحر تهانينا إلى وفود جمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو ومملكة تونغا، التي شغلت أماكنها اللائقة بها في الجمعية العامة. |
au nom de la délégation du Comité spécial et au nom des participants au séminaire, je tiens également à remercier le Premier Ministre de la République des Fidji pour son important discours, que nous avons écouté avec le plus grand intérêt. | UN | وباسم وفد اللجنة الخاصة وباسم الحلقة الدراسية، أود أيضا أن أتقدم بالشكر لرئيس وزراء جمهورية فيجي لكلمته الهامة أمام الحلقة. |
En mon nom personnel et au nom de la délégation de Madagascar, que j'ai l'honneur de diriger, j'ai le plaisir de dire combien nous comptons sur son expérience et sa sagesse pour que nos travaux soient couronnés de succès au terme de nos débats. | UN | ويسرني أن أقول، باﻹصالة عن نفسي وباسم وفد مدغشقر الذي أتشرف برئاسته إننا نعتمد اعتمادا كبيرا على خبرته وحكمته لكفالة أن يكلل عملنا بالنجاح لدى اختتام مناقشاتنا. |
au nom de la délégation marocaine, je voudrais vous exprimer, Monsieur le Président et Monsieur le Secrétaire général, ainsi qu'à tous les autres orateurs nos sincères remerciements pour toutes les expressions de condoléances présentées à S. M. le Roi Mohammed Ben Al Hassan, à la famille royale, et au peuple marocains, que nous allons transmettre dès cet après-midi, Inch'Allah. | UN | وباسم وفد المغــرب، أود أن أعــرب لكم، سيدي الرئيس، ولﻷمين العام، ولجميــع من تكلموا، عن امتناننا الخالص لكل تعابير التعازي التي أعرب عنها لجلالة الملك محمد بن الحسن، ولﻷسرة المالكــة، وللشعب المغربي. وسننقل إليهم كل تعابير التعازي هــذه. |
Qu'il me soit permis de lui souhaiter personnellement et au nom de la délégation égyptienne de réussir pleinement dans ses entreprises futures. Je suis tout à fait certaine que, par l'esprit et la pensée, il n'abandonnera pas la Conférence du désarmement et les objectifs du désarmement et qu'il sera toujours très près de nous, ici à la Conférence. | UN | واليوم نحن نودعه فقط في مؤتمر نزع السلاح وأنا أتمنى له شخصياً وباسم وفد مصر كل التوفيق في حياته القادمة وأنا أعلم تماماً أنه لن ينفصل روحاً ولا فكراً ولا عقلاً عن مؤتمر نزع السلاح وعن أهداف نزع السلاح وأنه سيظل دائماً قريباً من هذا المؤتمر وقريباً منا جميعاً. |
au nom de la délégation du Royaume du Maroc, j'ai l'honneur de remercier l'Ambassadeur Paul Badji, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, ainsi que les membres du Comité. Nous rendons hommage à leurs bons offices et aux efforts qu'ils ont déployés à l'appui de la juste cause du peuple palestinien. | UN | وباسم وفد المملكة المغربية يشرفني أن أتقدم لسعادة السفير بول بادجي، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولأعضاء اللجنة بخالص الشكر والتقدير على المساعي والجهود الكبيرة التي ما فتئوا يبذلونها من أجل نصرة عدالة القضية الفلسطينية. |
Il me revient d'exprimer au nom du représentant permanent de l'Argentine à la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur Solari, actuellement en déplacement à Buenos Aires, ainsi qu'au nom de la délégation argentine, notre bouleversement et notre peine devant les événements tragiques qui se sont produits il y a deux jours aux ÉtatsUnis. | UN | السيد الرئيس، بالنيابة عن الممثل الدائم للأرجنتين إلى مؤتمر نزع السلاح، السفير هوراسيو سولاري الذي سافر للتو إلى بوينوس أيرس، وباسم وفد الأرجنتين أود أن أعبر عن صدمتنا الشديدة وعن حزننا العميق إزاء الأحداث المؤسفة التي وقعت في الولايات المتحدة أول أمس. |
M. Al-Jarman (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Tout d'abord, j'ai le grand plaisir de vous féliciter, Monsieur le Président, au nom de la délégation des Émirats arabes unis, pour votre élection au poste de Président de cette importante Commission. | UN | السيد الجرمن (الإمارات العربية المتحدة): السيد الرئيس، في البداية، وباسم وفد دولة الإمارات العربية المتحدة، يسعدني أن أتقدم إليكم بأخلص التهاني والتقدير على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة. |
au nom de la délégation chilienne, composée de représentants du Gouvernement, de personnes vivant avec le VIH et d'organisations sociales et non gouvernementales, je salue les efforts déployés par les États Membres de cette Organisation pour inscrire une fois de plus au cœur du débat mondial un sujet d'importance comme le VIH/sida et en faire un engagement universel. | UN | وباسم وفد شيلي، الذي يتألف من ممثلي الحكومة، والأشخاص المصابين بفيروس الإيدز، والمنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية، أشيد بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذه المنظمة، مرة أخرى، لتضع في قلب المناقشة العالمية موضوع أهمية مكافحة الفيروس/الإيدز واستجابتنا له باعتبارها التزاما للبشرية. |
M. Al-Shamsi (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Monsieur le Président, au nom de la délégation des Émirats arabes unis j'ai le grand plaisir de vous présenter mes plus sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la Commission. | UN | السيد الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): يسعدني في البداية وباسم وفد الإمارات العربية المتحدة أن أتقدم إليكم بأخلص التهاني والتقدير لانتخابكم رئيساً لهذه اللجنة الهامة. |
M. Yamali (Thaïlande) (parle en anglais) : Pour commencer, je tiens, au nom de la délégation thaïlandaise à exprimer nos sincères condoléances au gouvernement et au peuple indonésiens, en particulier aux civils qui souffrent des conséquences de ce tragique incident. | UN | السيدة يامالي (تايلند) (تكلمت بالانكليزية): بادئ ذي بدء، وباسم وفد تايلند، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا، وخاصة للمدنيين الذين يعانون نتيجة للحادث المأساوي الذي وقع في بالي. |
au nom de ma délégation, je vous souhaite un plein succès dans votre tâche difficile. | UN | وباسم وفد بلادي، أتمنى لكم كامل التوفيق في مهمتكم العسيرة. |