"وباكستان وتركيا" - Translation from Arabic to French

    • le Pakistan et la Turquie
        
    • Pakistan et Turquie
        
    • au Pakistan et en Turquie
        
    • du Pakistan et de la Turquie
        
    • du Pakistan et de Turquie
        
    La réunion trilatérale qu'ont tenue l'Afghanistan, le Pakistan et la Turquie a été le dernier en date des événements positifs à cet égard. UN وكانت آخر خطوة إيجابية اتخذت في هذا الصدد هي الاجتماع الثلاثي الذي ضم أفغانستان وباكستان وتركيا.
    Il a également indiqué que l'OIT avait mis au point des propositions de projet similaires pour l'Inde, la Chine, le Pakistan et la Turquie. UN كما صرح بأن المنظمة أعدت مقترحات بمشروعات مماثلة من أجل الهند والصين وباكستان وتركيا.
    Le représentant de l'OIT a également indiqué que son organisation avait préparé des propositions de projet similaires pour l'Inde, la Chine, le Pakistan et la Turquie. UN كما صرح بأن المنظمة أعدت مقترحات بمشروعات مماثلة من أجل الهند والصين وباكستان وتركيا.
    À l'issue des consultations que j'ai tenues à ce sujet, je propose d'ajouter à la liste des États Membres qui fournissent des contingents à la MONUG les pays suivants : Albanie, Cuba, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Pakistan et Turquie. UN وبعد انتهائي من المشاورات اللازمة، أقترح أن يضاف الاتحاد الروسي وألبانيا وباكستان وتركيا وكوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    :: Les membres du Haut Conseil pour la paix se sont rendus en Iran, au Pakistan et en Turquie pour discuter du soutien que les pays de la région pourraient apporter aux efforts de paix et de réconciliation. UN :: زار المجلس الأعلى للسلام إيران وباكستان وتركيا لمناقشة الدعم الإقليمي المقدم إلى جهود السلام والمصالحة.
    Les représentants de la Dominique, de la Guinée, de l'Inde, du Pakistan et de la Turquie ont indiqué qu'ils s'étaient abstenus parce qu'il n'était pas possible de prendre une décision tant qu'il n'était pas répondu de façon adéquate aux questions supplémentaires qui avaient été posées. UN وقال ممثلو دومينيكا وغينيا والهند وباكستان وتركيا إنهم امتنعوا عن التصويت لأنه من غير الممكن اتخاذ قرار بينما طرحت أسئلة إضافية تستأهل الرد عليها من المنظمة.
    Des rapports sur le développement du transport multimodal ont été établis pour la République islamique d'Iran, le Kazakhstan, le Pakistan et la Turquie; UN كما أُعِدت تقارير جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركيا وكازاخستان بشأن تنمية النقل المتعدد الوسائط.
    Les grands pays dans cette partie du monde islamique, en particulier l’Égypte, le Pakistan, et la Turquie, tentent de régler quatre problèmes, le plus difficile étant celui de définir le rôle de l’Islam dans le système politique. News-Commentary إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي.
    La planification régionale des transports est également à l'ordre du jour de l'Organisation de coopération économique, dont les membres sont la République islamique d'Iran, le Pakistan et la Turquie, ainsi que les cinq États sans littoral d'Asie centrale. UN والتخطيط اﻹقليمي للنقل موجود أيضا على جدول أعمال منظمة التعاون الاقتصادي، التي تشمل عضويتها جمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان وتركيا إلى جانب دول آسيا الوسطى غير الساحلية الخمس.
    L'ECO Pool, constitué par la République islamique d'Iran, le Pakistan et la Turquie, est géré par Milli Re. UN ومجمع منظمة التعاون الاقتصادي، الذي يجمع بين جمهورية إيران الاسلامية وباكستان وتركيا والذي يديره مجمع إعادة التأمين ميلي ري.
    L'Organisation de coopération économique (OCE) comprend les cinq républiques d'Asie centrale, plus l'Afghanistan, l'Azerbaïdjan, l'Iran (République islamique d'), le Pakistan et la Turquie. UN التعاون الاقتصادي تضم منظمة التعاون الاقتصادي جمهوريــات آسيا الوســطى الخمس وأفغانسـتان وأذربيجان وجمهوريــة إيران الاسلامية وباكستان وتركيا.
    De tels accords internationaux ont été jusqu'ici conclus avec huit États : le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, la Lituanie, la Chine, la République populaire démocratique de Corée, la Mongolie, le Pakistan et la Turquie. UN وحتى الآن، أبرمت معاهدات دولية من هذا النوع مع ثماني دول، هي: قيرغيزستان، وأوزبكستان، وليتوانيا، والصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومنغوليا، وباكستان وتركيا.
    Elle intéressait tout particulièrement cinq pays contribuant pour quelque 98 % du tonnage envoyé à la ferraille, à savoir la Chine, l'Inde, le Bangladesh, le Pakistan et la Turquie. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الخمسة التي تمثل نحو 98 في المائة من السفن المخرّدة على صعيد العالم، وهي الصين والهند وبنغلاديش وباكستان وتركيا.
    Ratifié par le Bangladesh, l'Indonésie, l'Iran (République islamique d'), la Malaisie, le Nigéria, le Pakistan et la Turquie, il est entré en vigueur dans ces sept pays le 24 octobre 2011. UN وبعد أن صدقت عليه كل من إندونيسيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وبنغلاديش وباكستان وتركيا وماليزيا ونيجيريا، دخل حيز النفاذ بالنسبة لهذه البلدان السبعة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    58. Accueille avec satisfaction également la Déclaration d'Ankara publiée à l'issue du Sommet trilatéral, tenu à Ankara les 29 et 30 avril 2007entre l'Afghanistan, le Pakistan et la Turquie, et se déclare favorable à la poursuite de ce processus ; UN 58 - ترحب كذلك بإعلان أنقرة الصادر عقب مؤتمر القمة الثلاثي الأطراف الذي جمع بين أفغانستان وباكستان وتركيا والذي عقد في أنقرة في 29 و 30 نيسان/أبريل 2007()، وتعرب عن دعمها لاستمرار هذه العملية؛
    j) Les victimes de crimes contre l'humanité (Allemagne, Espagne, ÉtatsUnis, Grèce, Guatemala, Mexique, Pakistan et Turquie); UN (ي) ضحايا الجرائم ضد الإنسانية (إسبانيا وألمانيا وباكستان وتركيا وغواتيمالا والمكسيك والولايات المتحدة واليونان)؛
    46. Les observateurs des pays ci-après ont pris la parole au titre du point 2 de l'ordre du jour: Algérie, Azerbaïdjan, Bahreïn, Bhoutan, République populaire démocratique de Corée, Égypte, Indonésie, Iraq, Malaisie, Pakistan et Turquie. UN 46- وتحدث أحد عشر مراقبا حكوميا في إطار البند 2: الجزائر، وأذربيجان، والبحرين، وبوتان، وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، ومصر، وإندونيسيا، والعراق، وماليزيا، وباكستان وتركيا.
    La République islamique d'Iran a affecté des agents de liaison en Afghanistan, en Fédération de Russie, au Pakistan et en Turquie. UN وعيَّنت جمهورية إيران الإسلامية موظفي اتصال في الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وتركيا.
    Des représentants des gouvernements, des employeurs et des travailleurs concernés par les activités de démantèlement des navires au Bangladesh, en Chine, en Inde, au Pakistan et en Turquie ont participé à cette réunion, organisée dans le cadre du Programme SafeWork de l'OIT. UN وقد حضر الاجتماع، والذي نُظم تحت عنوان برنامج العمل الآمن لمنظمة العمل الدولية، ممثلون عن الحكومات، والعمال وأصحاب الأعمال المعنيين في أنشطة تفكيك السفن في بنغلاديش والصين والهند وباكستان وتركيا.
    Nous nous félicitons également de la visite fructueuse faite récemment par le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan au Pakistan, ainsi que de la réunion trilatérale entre les dirigeants de l'Afghanistan, du Pakistan et de la Turquie. UN ونرحب أيضا بالزيارة المثمرة التي قام بها في الآونة الأخيرة وزير خارجية أفغانستان إلى باكستان، فضلا عن الاجتماع الثلاثي للقادة من أفغانستان وباكستان وتركيا.
    :: Les 11 et 12 décembre 2012, le septième sommet trilatéral des Présidents de l'Afghanistan, du Pakistan et de la Turquie a eu lieu à Ankara. UN :: في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد اجتماع القمة الثلاثي السابع لرؤساء أفغانستان وباكستان وتركيا في أنقرة.
    Depuis 2004, l'Union a accueilli de nouveaux membres originaires d'Égypte, d'Inde, d'Italie, du Kosovo, du Monténégro, du Pakistan et de Turquie. UN ومنذ عام 2004، قبل الاتحاد الدولي للنقل على الطرق أعضاء جددا من إيطاليا وباكستان وتركيا والجبل الأسود وكوسوفو ومصر والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more