"وباكول" - Translation from Arabic to French

    • et Bakool
        
    • et de Bakool
        
    • et de Bakol
        
    • Bakool et
        
    • Bakool ont
        
    Plus de 755 000 enfants de moins de 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole à Mogadiscio et dans les districts accessibles de Gedo et Bakool. UN وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما.
    L'avancée des opposants à Al-Chabab a été entravée par des disputes claniques et politiques et aucun progrès n'a été enregistré à Bay et Bakool. UN وقد أدت النزاعات العشائرية والسياسية إلى إعاقة التقدم الذي أحرزه معارضو حركة الشباب ولم يتحقق أي تقدم في باي وباكول.
    La majorité des victimes sont des femmes et des filles vivant dans des camps de déplacés à Mogadiscio, qui viennent essentiellement des régions de Bay et Bakool. UN وغالبية الضحايا هم من النساء والفتيات اللاتي يعشن في مخيمات المشردين داخلياً في مقديشو، بعد أن وصل معظمهن من منطقتي باي وباكول.
    En mars 2009, les dirigeants d'Al-Shabaab étaient profondément divisés au sujet des actions de Mukhtar Roobow dans les régions de Bay et de Bakool. UN وفي آذار/مارس 2009، دبّ خلاف عميق بين زعماء الحركة بشأن ما يقوم به مختار ربه من أعمال في منطقتي باي وباكول.
    La présence de combattants étrangers a été signalée non seulement à Mogadiscio, mais également dans les régions de Bay et de Bakool ainsi que du Bas et Moyen-Juba. UN وتفيد التقارير بأن المقاتلين الأجانب لا يتواجدون في مقديشو فقط، بل في مناطق باي وباكول وجوبا السفلى وجوبا الوسطى أيضا.
    Dans les régions de Bay et de Bakol, le nouvel État du SudOuest de la Somalie a été proclamé parmi les luttes pour les positions politiques. UN وأُعلن في إقليمي باي وباكول عن قيام دولة جنوب غرب الصومال الجديدة إبّان معارك اندلعت بسبب نزاع على مناصب سياسية.
    Ces troupes ont été déployées vers plusieurs sites à l'intérieur des régions de Gedo, Bakool et Bay ainsi qu'à proximité de Baidoa. UN وتم نشر القوات على عدة مواقع ضمن منطقة جيدو وباكول وبي، وكذلك بجوار بيدوا.
    Plus de 1 700 tonnes métriques de semences ont été distribuées aux agriculteurs des régions de Bay et Bakool dans le sud de la Somalie. UN وتم توزيع ما يزيد على ٧٠٠ ١ طن من البذور على مزارعي منطقتي باي وباكول في جنوب الصومال.
    Aucune administration n'a été mise en place; la ville et le reste de la région de Bay et Bakool n'ont aucune forme de gouvernement. UN ولم يجر تشكيل أي إدارة، كما لا توجـد في المدينـة وفي بقيـة منطقتـي باي وباكول أي شكل من أشكال الحكم.
    Dans les régions de Bay et Bakool, au SudOuest de la Somalie, des luttes au sein de l'administration se sont accompagnées de combats sporadiques. UN وفي إقليمي باي وباكول في الجنوب الغربي من الصومال، اقترنت النزاعات التي كانت جارية داخل الإدارة بمعارك متقطعة.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, des villes importantes ont été libérées dans les régions de Gedo, Bay et Bakool. UN فقد تم، حسب المشار إليه في تقريري السابق، تحرير بلدات هامة في جيدو وباي وباكول.
    Ce projet couvrira le " Somaliland " et le " Puntland " , ainsi que les régions d'Hiran, Bay et Bakool au centre et au sud du pays. UN وسوف يغطي هذا المشروع " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، فضلاً عن حيران، وباي وباكول في وسط الصومال وجنوبها.
    Par ailleurs, on s’attend à ce que les résultats des récoltes soient inégaux selon les régions et dans certains districts, comme Bay et Bakool, le rendement devrait être très inférieur. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يكون المحصول غير متوازن من الناحية الجغرافية، حيث سيكون متدنيا بدرجة كبيرة في بعض المناطق مثل باي وباكول.
    Depuis que ces efforts de réconciliation ont commencé, l'intensité des affrontements a diminué dans les régions de Bay et de Bakool. UN وقد تراجعت ضراوة الاشتباكات في منطقتي باي، وباكول منذ بدء مساعي الصلح.
    Ce dernier a en outre rétabli des tribunaux régionaux dans les régions de Bay et de Bakool. UN وأعاد مجلس السلك القضائي أيضا إنشاء المحاكم الإقليمية في منطقتي باي وباكول.
    Il en est ainsi de la minorité bantoue, qui vit à proximité des fleuves Jubba et Shabelle — réseaux vitaux de la Somalie — et de la minorité rahanweyn, qui vit entre ces deux fleuves, dans les régions de Bay et de Bakool. UN وتعيش أقلية البانتو على طول ضفاف نهري جوبا وشابيلي، اللذين يمثلان عصب الحياة للصومال. أما أقلية الراحانوين، فتعيش بين النهرين، في باي وباكول.
    Toutefois, l'indiscipline demeurait un problème, certaines informations faisant état d'affrontements au sein même des forces de sécurité somaliennes à Baidoa et Burhakaba, et d'un nombre accru de cas de désertion dans les régions de Bay et de Bakool. UN ومع ذلك، لا يزال عدم الانضباط يشكل تحديا، وأفادت تقارير عن وقوع اشتباكات في صفوف قوات الأمن الصومالية في بايدوا وبورهاكابا، وعن زيادة حالات الفرار من الخدمة في باي وباكول.
    Dans les régions connaissant des flux de retour, en particulier dans le nord et plus récemment dans les régions de Bay et de Bakool, la réinstallation et la réinsertion des personnes déplacées se font au cas par cas. UN وفي المناطق التي عاد إليها مشردون داخلياً، ولا سيما في المناطق الشمالية وفي منطقتي باي وباكول مؤخراً، يعاد إدماج وتأهيل هؤلاء المشردين داخلياً وفقاً لما تمليه الظروف.
    Depuis, les personnes déplacées se trouvant dans la ville ont fui les régions de Bay et de Bakol à cause des combats. UN واﻷشخاص المشردون في المدينة فروا منذ ذلك الحين من منطقتي باي وباكول بسبب القتال.
    Le projet de consolidation de la paix au niveau des districts a obtenu des résultats importants dans les régions de Bay et de Bakol. UN 71 - وحقق مشروع بناء السلام القائم على المقاطعات تقدما ملحوظا في كامل إقليمي باي وباكول.
    56. Le montant demandé doit permettre de poursuivre les opérations de déminage au Gedo, dans le Chebeli moyen et le Bas-Chebeli, le Bakool et le Galgaduud. UN ٥٦ - رصد اعتماد لمواصلة أنشطة إزالة اﻷلغام في مناطق جيدو، وشابيل الوسطى والسفلى، وباكول وغالغادود.
    3. En mai 1995, les consultations sur l'exercice de l'autorité locale organisée entre les clans locaux (Digil et Mirifle) dans les régions de Bay et de Bakool ont permis de rassembler les trois factions du Mouvement démocratique somali (SDM) qui luttaient pour le pouvoir. UN ٣ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥، أدت مشاورات فيما بين الطوائف المحلية )ديجيل وميريفلي( في منطقتي الخليج وباكول بشأن سياسة الحكم المحلي إلى تلاقي الفصائل الثلاث التي تتألف منها الحركة الديمقراطيــة الصومالية والتي كانت تتنازع على السلطة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more