"وبالتعاون مع فريق" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec l'équipe
        
    • en coopération avec le Groupe
        
    • avec le concours de l'équipe
        
    • en collaboration avec le Groupe
        
    • et en coopération avec l'équipe
        
    J'ai précisé que celui-ci avait été élaboré en consultation avec le Gouvernement haïtien et les partenaires internationaux et en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأشرت إلى أن الخطة وُضعت بالتشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et des ministères nationaux, elle a organisé dans neuf capitales d'État des ateliers sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع وزارات حكومة جنوب السودان، نظمت البعثة حلقات عمل حول موضوع إنهاء العنف ضد النساء والفتيات في تسع من عواصم الولايات.
    La Plénière, à sa deuxième session, demande au Groupe d'experts multidisciplinaire et au Bureau, soutenus par un groupe d'experts et en collaboration avec l'équipe spéciale sur les connaissances et les données, d'établir en 2014 un fichier et un réseau de spécialistes du travail avec d'autres systèmes de connaissances UN يطلب الاجتماع العام خلال دورته الثانية من فريق الخبراء والمكتب، بدعم من فريق خبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات، وضع قائمة خبراء وشبكة لعام 2014 بشأن العمل مع مختلف نظم المعرفة
    en coopération avec le Groupe chargé de ce projet, le Centre des analyses de marketing a créé un instrument qui permet d'analyser la manière dont les deux parties ont traité une demande de prêt. UN وبالتعاون مع فريق المشروع، وضع مركز تحليل السوق صكاً يمكﱢن من فحص طريقة معالجة كلا الطرفين لطلب الحصول على قرض. الفصل العاشر
    :: Popularisation des questions électorales grâce à une aide constante à l'élaboration et à la diffusion de documentation pédagogique en la matière, de concert avec la Haute Commission et les parties prenantes extérieures et avec le concours de l'équipe de pays des Nations Unies UN :: تحسين توعية الجماهير بمسائل الانتخابات من خلال مواصلة دعم إعداد مواد التثقيف في مجال الانتخابات ونشرها، بالتنسيق مع كل من المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وأصحاب المصلحة الخارجيين، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    c) Un projet de stratégie de communication et de sensibilisation, élaboré par le secrétariat sous la supervision du Bureau et en collaboration avec le Groupe d'experts multidisciplinaire. UN (ج) مشروع استراتيجية للاتصالات والتواصل وضعته الأمانة بإشراف من المكتب وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    Sous la houlette de la Direction de la protection civile du Ministère de l'intérieur, et en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, plusieurs mesures ont été prises pour se préparer à la saison des ouragans, notamment en créant des plaques tournantes logistiques dans tout le pays, en prépositionnant des rations de secours et en évaluant la vulnérabilité de 300 camps en cas de tempête ou d'inondation. UN واتُّخِذ عدد من التدابير، تحت قيادة إدارة الحماية المدنية بوزارة الداخلية، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للتأهب لموسم الأعاصير، من بينها إنشاء مراكز لوجستية في أنحاء البلد، وإقامة أماكن مسبقاً لحصص إعاشة الطوارئ، وتقييم ما مجموعه 300 مخيم من حيث تعرضها للعواصف والفيضانات.
    en collaboration avec l'équipe des Nations Unies pour l'appui électoral, le PNUD a également formé les défenseurs des droits des femmes sur les aspects électoraux du processus constitutionnel. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للدعم الانتخابي، قام البرنامج الإنمائي أيضا بتدريب دعاة حقوق المرأة فيما يتعلق بالعناصر الانتخابية من العملية الدستورية.
    en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement, il a participé à l'élaboration d'un plan définissant les priorités nationales qui a bénéficié d'un financement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، شارك المكتب في عملية وضع خطة الأولويات الوطنية، التي حصلت على تمويل من صندوق بناء السلام.
    Également en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission appuiera les initiatives lancées par le Gouvernement pour promouvoir la bonne gouvernance et la réconciliation nationale. UN 14 - وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري أيضا، ستدعم البعثة المبادرات التي تتخذها الحكومة لتشجيع الحكم الرشيد والمصالحة الوطنية.
    en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUAD s'attachera à mettre en place des mécanismes pour faciliter l'ouverture et l'élargissement de l'espace humanitaire. UN 13 - وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة من أجل إنشاء آليات لتيسير فتح الحيز الإنساني وتوسيعه.
    Également en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission appuiera les initiatives prises par le Gouvernement pour promouvoir la bonne gouvernance et la réconciliation nationale. UN 21 - وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة المبادرات التي تتخذها الحكومة لتشجيع الحكم الرشيد والمصالحة الوطنية.
    en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUL appuiera les initiatives prises par le Gouvernement pour promouvoir la bonne gouvernance et la réconciliation nationale, priorité énoncée dans le Programme de consolidation de la paix au Libéria. UN 14 - وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة المبادرات التي تقوم بها الحكومة لتشجيع الحكم الرشيد والمصالحة الوطنية، وهي إحدى الأولويات المحددة في برنامج بناء السلام في ليبريا.
    en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, le bureau du HCDH en Guinée a coopéré étroitement avec le Ministère de la justice et la Direction nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi qu'avec le CNT, en vue de renforcer la primauté du droit et l'administration de la justice, en particulier pour établir une commission nationale vérité, justice et réconciliation. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، عمل مكتب المفوضية السامية في غينيا بشكل وثيق مع وزارة العدل ومديريتها الوطنية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك المجلس الوطني الانتقالي، من أجل تعزيز سيادة القانون وإقامة العدل، وبخاصة لإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والعدل والمصالحة.
    en collaboration avec l'équipe de directeurs régionaux, il a également organisé une conférence régionale sur les objectifs du Millénaire, tenue à Istanbul, et une manifestation consacrée aux efforts déployés en vue d'atteindre ces objectifs en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, qui a eu lieu à New York en marge de la Réunion plénière de haut niveau. UN وبالتعاون مع فريق المديرين الإقليميين، نظمت الآلية أيضاً مؤتمراً إقليمياً عن الأهداف الإنمائية للألفية، عقد في اسطنبول، وكما نظمت مناسبة ثانوية عن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، عقدت في نيويورك أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau, avec l'aide du groupe d'experts et en collaboration avec l'équipe spéciale sur les connaissances et les données créée conformément au produit 1 d), établit un fichier et un réseau d'experts et de détenteurs de connaissances, qui sera étendu de façon permanente UN يضع الفريق والمكتب بدعم من فريق الخبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات المنشأ بموجب الناتج 1 (د)، قائمة وشبكة خبراء، أصحاب المعارف والتي سيجري توسيع نطاقها من خلال عملية مستمرة
    Le secrétariat, sous la supervision du Bureau et en coopération avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, élabore la stratégie de communication et d'animation, conformément à la demande formulée par la Plénière à sa deuxième session, pour examen à la troisième session UN تضع الأمانة، تحت إشراف المكتب، وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، استراتيجية الاتصالات والتوعية بناءً على طلب الاجتماع العام في دورته الثانية لكي يبحثه الاجتماع العام في دورته الثالثة
    Prie le secrétariat de la Plateforme, sous la supervision du Bureau et en coopération avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, de préparer un projet de stratégie de communication et de sensibilisation aux fins d'examen par la Plénière à sa troisième session; UN 1 - يطلب إلى أمانة المنبر، تحت إشراف المكتب وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، أن تعدّ مشروع استراتيجية للاتصالات والتوعية، لكي ينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثالثة؛
    Les tableaux et comptes de base et les notes techniques correspondantes pour les ressources ou les types de comptes choisis sont élaborés en étroite coordination avec des institutions internationales et en coopération avec le Groupe de Londres sur la comptabilité environnementale. UN 25 - يجري وضع الجداول والحسابات الأساسية والمذكرات الفنية المرتبطة بها فيما يتعلق بموارد أو أنواع حسابات مختارة، بالتنسيق الوثيق مع وكالات دولية وبالتعاون مع فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية.
    :: Sensibilisation accrue de la population aux questions électorales grâce à un appui à l'élaboration et à la diffusion de documentation pédagogique en la matière, de concert avec la Haute Commission et les parties prenantes extérieures et avec le concours de l'équipe de pays des Nations Unies UN :: تحسين توعية الجماهير بمسائل الانتخابات من خلال الدعم المستمر لإعداد مواد تثقيفية في مجال الانتخابات ونشرها، بالتنسيق مع كل من المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وأصحاب المصلحة الخارجيين، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    en collaboration avec le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, le Groupe cherche actuellement à déterminer par quelles mains ont successivement passé les munitions ainsi transférées et il n'est pas en mesure, à ce stade, de publier davantage d'informations à ce sujet. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للرصد المعني بالصومال وإريتريا، يسعى الفريق حاليا إلى فهم النظام التسلسلي للحيازة الخاص بعملية/عمليات النقل، وليس بوسع الفريق نشر أية معلومات إضافية في هذه المرحلة.
    en collaboration avec le Groupe de la gestion de l'environnement auquel il sert de secrétariat, le PNUE a produit la publication Kick the Habit: A UN Guide to Climate Neutrality (Non à la dépendance! Guide des Nations Unies vers la neutralité climatique) afin de renforcer ses travaux tendant à promouvoir la neutralité climatique à l'échelle mondiale, y compris au sein du système des Nations Unies. UN وبالتعاون مع فريق إدارة البيئة، الذي يوفر له برنامج البيئة خدمات الأمانة العامة، أنتج برنامج البيئة المنشور المعنون Kick the Habit: A UN Guide to Climate Neutrality (تغيير العادات: دليل الأمم المتحدة إلى الحياد المناخي)، لتعزيز عمله الرامي إلى تعزيز الحياد المناخي على الصعيد العالمي، ولا سيما ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    À la demande du Gouvernement équatorien et en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies en Équateur, le secrétariat de l'Instance permanente a organisé le 19 octobre 2009 une réunion sur les questions autochtones et l'interculturalité, à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux d'une quinzaine de ministères. UN 49 - وبناءً على طلب من حكومة إكوادور وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في البلد، نظمت أمانة المنتدى، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتماعاً بشأن قضايا الشعوب الأصلية والتعاون بين الثقافات، لمسؤولين حكوميين يمثلون نحو 15 وزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more