"وبالتعليقات" - Translation from Arabic to French

    • ainsi que des observations
        
    • et des observations y relatives
        
    • compte tenu des observations
        
    • et des observations de
        
    • et des commentaires des
        
    • et des observations auxquels
        
    • les commentaires
        
    Il est pris note de cette recommandation ainsi que des observations qui l'accompagnent à propos des bonnes pratiques de suivi. UN أحيط علما بهذه التوصية وبالتعليقات المرافقة لها المتعلقة بممارسات الرصد الجيدة.
    A pris note des présentations orales sur les principaux besoins en matière de communication ainsi que des observations faites en la matière par les délégations; UN أحاط علما بالبيانات الشفوية عن المجالات الرئيسية المتعلقة باحتياجات الاتصالات وبالتعليقات التي أبدتها الوفود بشأنها؛
    A pris note des présentations orales sur les principaux besoins en matière de communication ainsi que des observations faites en la matière par les délégations; UN أحاط علما بالبيانات الشفوية عن المجالات الرئيسية المتعلقة باحتياجات الاتصالات وبالتعليقات التي أبدتها الوفود بشأنها؛
    Pris note des esquisses de programme de pays ci-après et des observations y relatives : UN أحاط علما بالبرامج القطرية التالية وبالتعليقات المدلى بها بشأنها:
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛
    Il se félicite de l'esprit de la proposition du Royaume-Uni et des observations de la Fédération de Russie. UN وأعرب عن ترحيبه بروح الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة وبالتعليقات التي أبداها الاتحاد الروسي.
    95. Le Conseil d'administration a pris note du rapport concernant les prévisions financières sur trois ans indiquant les engagements financiers pris au 31 décembre 1997 (DP/1998/CRP.6) et des commentaires des délégations. UN ٩٥ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير عن بيان التوقعات المالية لمدة ثلاث سنوات الذي يتضمن مجمل الالتزامات المالية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )DP/1998/CRP.6( وبالتعليقات التي أبديت عليه.
    Pris note des projets de descriptif de programme de pays énumérés ci-après et des observations auxquels ils ont donné lieu : UN وأحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات الواردة بشأنها:
    101. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport DP/1994/46 ainsi que des observations faites au cours de la session. UN ١٠١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي DP/1994/46 وبالتعليقات التي أبديت في الدورة.
    101. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport DP/1994/46 ainsi que des observations faites au cours de la session. UN ١٠١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي DP/1994/46 وبالتعليقات التي أبديت في الدورة.
    101. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport DP/1994/46 ainsi que des observations faites au cours de la session. UN ١٠١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي DP/1994/46 وبالتعليقات التي أبديت في الدورة.
    1. Prend acte du rapport contenu dans le document DP/FPA/1996/3 ainsi que des observations faites au cours de sa session; UN ١ - يحيط علما بالتقرير، بصورته الواردة في الوثيقة DP/FPA/1996/3، وبالتعليقات المدلى بها أثناء دورة المجلس التنفيذي؛
    1. Prend acte du rapport contenu dans le document DP/FPA/1996/3 ainsi que des observations faites pendant la session du Conseil d'administration; UN ١ - يحيط علما بالتقرير، بصورته الواردة في الوثيقة DP/FPA/1996/3، وبالتعليقات المدلى بها أثناء دورة المجلس التنفيذي؛
    1. Prend acte du rapport contenu dans le document DP/FPA/1996/3 ainsi que des observations faites au cours de sa session; UN ١ - يحيط علما بالتقرير، بصورته الواردة في الوثيقة 3/6991/APF/PD، وبالتعليقات المدلى بها أثناء دورة المجلس التنفيذي؛
    La Conférence a pris note des informations fournies par le Secrétariat ainsi que des observations formulées en plénière. UN 185- وأحاط المؤتمر علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة، وبالتعليقات التي أبديت في الجلسة العامة.
    La Conférence des Parties souhaitera peutêtre prendre note des informations fournies par le Secrétariat ainsi que des observations reçues. UN 13 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة وبالتعليقات الواردة.
    Pris note des esquisses de programme de pays ci-après et des observations y relatives : UN أحاط علما بمخططات البرامج القطرية التالية وبالتعليقات التي أُبديت بشأنها:
    Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations y relatives : UN أحاط علما بوثائق مشاريع البرامج القطرية وبالتعليقات المبداة عليها:
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛
    Il se félicite de l'esprit de la proposition du Royaume-Uni et des observations de la Fédération de Russie. UN وأعرب عن ترحيبه بروح الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة وبالتعليقات التي أبداها الاتحاد الروسي.
    95. Le Conseil d'administration a pris note du rapport concernant les prévisions financières sur trois ans indiquant les engagements financiers pris au 31 décembre 1997 (DP/1998/CRP.6) et des commentaires des délégations. UN ٩٥ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير عن بيان التوقعات المالية لمدة ثلاث سنوات الذي يتضمن مجمل الالتزامات المالية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )DP/1998/CRP.6( وبالتعليقات التي أبديت عليه.
    Pris note des projets de descriptif de programme de pays énumérés ci-après et des observations auxquels ils ont donné lieu : UN وأحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات الواردة بشأنها:
    82. La délégation tchèque approuve les directives recommandant que les États motivent dans la mesure du possible leurs réserves et leurs objections, ainsi que les commentaires de ces directives, qui sont exhaustifs et équilibrés. UN 82 - وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادئ التوجيهية التي توصي الدول بأن تقدم، بالقدر المستطاع، أسبابا لإبداء التحفظات والاعتراضات وبالتعليقات على هذه المبادئ التوجيهية التي اتسمت بالشمول والتوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more