"وبالحوار" - Translation from Arabic to French

    • et du dialogue
        
    • et se félicite du dialogue
        
    • et le dialogue
        
    • ainsi que du dialogue
        
    • au dialogue
        
    • de dialogue
        
    • ainsi que le dialogue
        
    • apprécie le dialogue et
        
    Nous nous félicitons vivement de la rationalisation des procédures, de la manière efficace dont les décisions sont prises et du dialogue accru entre délégations. UN ونحن نرحب أيما ترحيب بتبسيط الاجراءات وبالطريقة الجادة والعملية التي يتم التوصل بها الى القرارات، وبالحوار المتزايد بين الوفود.
    Il se félicite du niveau de la délégation et du dialogue constructif qui a eu lieu. UN وتنوه اللجنة بمستوى الوفد وبالحوار البناء الذي أجري معه.
    Il a aussi écouté avec intérêt l’exposé des représentants de l’État partie et se félicite du dialogue qu’il a pu mener avec eux. UN وترحب اللجنة أيضا بالتقرير الشفوي لمواطني الدول الطرف وبالحوار الذي دار معهم.
    Haut Panel sur la paix et le dialogue entre les cultures UN الفريق الرفيع المستوى المعني بالسلام وبالحوار بين الثقافات
    Le Comité se félicite également de la représentation de l'État partie par une délégation de haut niveau, ainsi que du dialogue constructif qui a eu lieu. UN كما ترحب اللجنة بتمثيل وفد رفيع المستوى للدولة وبالحوار البنّاء الذي أجرته مع ذلك الوفد.
    Il va sans dire que, condamné à la ruine, le chef de l'exécutif sud-coréen risque d'être indifférent aux pourparlers quadripartites et au dialogue intercoréen. UN وغني عن البيان أن رئيس كوريا الجنوبية الذي سيكون السقوط مصيره قد لا يبالي بهذه المحادثات وبالحوار بين الكوريين.
    :: Maintenir notre engagement en faveur des principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, de non-sélectivité, de non-politisation, de dialogue constructif et de coopération internationale. UN :: التمسك بالتزامنا بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية وعدم التسييس وبالحوار الدولي البنّاء والتعاون.
    Il se félicite de la présence d'une délégation plurisectorielle et du dialogue instructif et constructif qui s'est noué avec elle. UN وترحب بوجود وفد متعدد القطاعات وبالحوار الثري والبناء مع هذا الوفد.
    Il exprime sa satisfaction au sujet des informations complémentaires fournies par la délégation bangladaise et du dialogue constructif et fructueux qui s'est engagé avec le Comité. UN وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة.
    Il exprime sa satisfaction au sujet des informations complémentaires fournies par la délégation bangladaise et du dialogue constructif et fructueux qui s’est engagé avec le Comité. UN وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة.
    Ils ont aussi déclaré que la stabilisation ne pourrait devenir une réalité qu'à la faveur de la promotion de la réconciliation nationale, elle-même tributaire de la lutte contre l'impunité et du dialogue interreligieux. UN وذكروا أيضا أن الاستقرار لا يمكن تحقيقه إلا بتعزيز المصالحة الوطنية بمكافحة الإفلات من العقاب، وبالحوار بين الأديان.
    Ils ont déclaré qu'on ne pourrait stabiliser la situation qu'en promouvant la réconciliation nationale, elle-même tributaire de la lutte contre l'impunité et du dialogue interreligieux. UN وذكروا أن الاستقرار لا يمكن تحقيقه إلا بتعزيز المصالحة الوطنية بمكافحة الإفلات من العقاب وبالحوار بين الأديان.
    2. Le Comité accueille avec intérêt le troisième rapport périodique de l'État partie et se félicite du dialogue qu'il a eu avec la délégation. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وبالحوار المفيد الذي جرى مع الوفد.
    Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter et les informations complémentaires reçues avant le début du dialogue, et se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie. UN كما ترحب بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها قبل إجراء الحوار، وبالحوار الصريح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف.
    Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter et les informations complémentaires reçues avant le début du dialogue, et se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie. UN كما ترحب بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها قبل إجراء الحوار، وبالحوار الصريح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف.
    Le Comité accueille favorablement la délégation de haut niveau de l'État partie et le dialogue qu'elle a eu avec le Comité sur la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وترحب بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وبالحوار الذي أجراه مع اللجنة بشأن تنفيذ أحكام العهد.
    Il accueille favorablement la délégation de haut niveau de l'État partie et le dialogue qu'elle a eu avec le Comité sur la mise en œuvre des dispositions du Pacte. UN وترحب بالوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف وبالحوار الذي أجراه مع اللجنة بشأن تنفيذ أحكام العهد.
    Le Comité se félicite du caractère franc et critique que le rapport revêt, ainsi que du dialogue constructif établi avec la délégation de l'État partie. UN وترحب اللجنة بصراحة نهج التقرير وانتقاده الذاتي وبالحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite du caractère franc et critique que le rapport revêt ainsi que du dialogue constructif établi avec la délégation de l’État partie et des renseignements supplémentaires que celle—ci a donnés en réponse aux questions posées par les membres du Comité et qui témoignent de la volonté de l’État partie d’appliquer les dispositions de la Convention. UN وترحب اللجنة بالنهج الصريح للتقرير الذي يتسم بالنقد الذاتي، وبالحوار البنﱠاء، مع وفد الدولة الطرف وبالمعلومات اﻹضافية ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، مما يعكس الالتزام الجاد للدولة الطرف بتنفيذ أحكام المعاهدة.
    La paix et le développement dans la région sont inséparables du contrôle du processus par les pays concernés. Ceux-ci doivent parvenir à résoudre les questions pertinentes au sein d'un cadre régional et grâce au dialogue et à la consultation. UN إن السلام والتنمية في تلك المنطقة لا تنفصم عراهما عن امتلاك البلدان المعنية لزمام العملية؛ ولا بد لها من حل المسائل ذات الصلة حلا ملائما في الإطار الإقليمي وبالحوار والتشاور.
    :: Continuer de soutenir le Conseil des droits de l'homme dans les activités que celui-ci mène, guidé par les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, de non-sélectivité, de dialogue et de coopération à l'échelle internationale; UN :: مواصلة دعم المجلس في أعماله مسترشدة بمبادئ الشمول والحياد والموضوعية واللاانتقائية وبالحوار والتعاون الدوليين
    De même, il accueille avec satisfaction le rapport présenté oralement par les représentants de l’État partie, ainsi que le dialogue qui s’est instauré avec eux. UN وترحب اللجنة، بالمثل، بالبيان الشفوي المقدم من ممثلي الدولة الطرف وبالحوار الذي أجري معهم.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la soumission des rapports périodiques et apprécie le dialogue et les réponses données par la délégation de haut niveau de l'État partie. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقريرين الدوريين، وبالحوار الذي أجرته مع وفد الجمهورية الدومينيكية الرفيع المستوى، وبالردود التي قدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more