Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وبالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار. |
Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وبالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار. |
38. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie ainsi que les réponses à sa liste des points à traiter, présentées en temps utile. | UN | 38- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف في الموعد المحدد وبالردود الخطية على قائمة المسائل. |
2. Le Comité accueille avec intérêt le deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que les réponses écrites à sa liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة باهتمام بالتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وبالردود الخطية على قائمة المسائل. |
27. L'Allemagne s'est félicitée de la franchise du rapport des Bahamas et des réponses aux questions écrites. | UN | ورحبت ألمانيا بالتقرير الصريح لجزر البهاما وبالردود على الأسئلة الكتابية. |
Il note le dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie et les réponses détaillées qui ont été fournies. | UN | وتنوه اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وبالردود المفصّلة التي قدمها. |
Il a salué les positions de principe de l'Azerbaïdjan, son esprit d'ouverture et l'attitude constructive qu'il avait adoptée pendant l'Examen périodique universel, ainsi que la franchise de ses réponses aux questions posées. | UN | ونوهت بمواقف أذربيجان المبدئية وبنهجها المنفتح والبناء إزاء الاستعراض الدوري الشامل وبالردود الصريحة التي قدمتها إزاء القضايا المطروحة. |
Le Comité donne acte des réponses exhaustives fournies par écrit à la liste des points à traiter ainsi que des réponses détaillées fournies par écrit et oralement aux questions posées par ses membres au cours de l'examen du rapport. | UN | وتنوه اللجنة بالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل، وبالردود المفصلة الخطية والشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال بحث التقرير. |
Il note en outre avec satisfaction la participation d'une délégation de haut niveau et se félicite du dialogue franc qui s'est instauré ainsi que des réponses fournies par les membres de la délégation aux nombreuses questions posées. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد رفيع المستوى، وترحب بالحوار الصريح وبالردود التي قدمها أعضاء الوفد على العديد من الأسئلة التي طُرحت. |
2. Le Comité se félicite de la présentation du quatrième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع وبالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل. |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/1996/31 et Add.1), ainsi que des réponses reçues d'un certain nombre de gouvernements; | UN | ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام )E/CN.4/1996/31 و(Add.1 وبالردود الواردة من عدد من الحكومات؛ |
Elle a salué l'esprit positif avec lequel la République de Corée avait collaboré avec le Conseil aux fins de l'Examen périodique universel, ainsi que les réponses complémentaires fournies avant l'adoption du document final. | UN | ورحبت أيضاً بالمشاركة الإيجابية لجمهورية كوريا مع المجلس في إطار الاستعراض الدوري الشامل وبالردود الإضافية المقدمة قبل اعتماد النتائج. |
2. Le Comité, bien que regrettant la soumission tardive du rapport initial de l'État partie, accueille avec satisfaction le rapport ainsi que les réponses apportées à la liste des points à traiter. | UN | 2- إن اللجنة، إذ تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، ترحب بتلقي التقرير وبالردود المقدمة على قائمة الأسئلة. |
2) Le Comité accueille avec intérêt le rapport initial présenté par l'État partie ainsi que les réponses à la liste des points à traiter (CRC/C/OPAC/TZA/Q/1/Add.1). | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وبالردود على قائمة المسائل (CRC/C/OPAC/TZA/Q/1/Add.1). |
Il prend note de l'exposé oral fait par l'État partie et des réponses fournies par son importante délégation pendant l'examen du rapport, ainsi que des informations complémentaires présentées par écrit. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالعرض الشفوي وبالردود التي قدمها الوفد الكبير العدد أثناء النظر في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المقدمة في شكل مكتوب. |
2. Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du troisième rapport périodique de la Belgique et des réponses écrites à sa liste de points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لبلجيكا وبالردود الخطية على قائمة المسائل. |
2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et des réponses de celui-ci à sa liste de questions (CRC/C/OPSC/MNE/Q/1/Add.1). | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الأولي وبالردود على قائمة المسائل (CRC/C/OPSC/MNE/Q/1/Add.1). |
2. Le Comité accueille avec satisfaction les troisième et quatrième rapports périodiques de l'Algérie, présentés en un seul document, et les réponses écrites à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الجزائر تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع وبالردود الخطية على قائمة المسائل المقدمة لها. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction les quatrième et cinquième rapports périodiques, soumis en un seul document, du Royaume des Pays-Bas et les réponses écrites à sa liste des points à traiter, mais déplore la présentation tardive du rapport d'Aruba. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم مملكة هولندا التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس وبالردود الخطية على قائمة المسائل، لكنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير المتعلق بأروبا. |
3. Le Comité remercie la délégation de sa présence et de ses réponses aux questions et observations des membres du Comité durant l'examen du rapport. | UN | 3- وتنوه اللجنة بحضور الوفد وبالردود المقدمة على الأسئلة والتعليقات التي طرحها أعضاء اللجنة خلال دراسة التقرير. |
Grâce à des réunions régulières, à la participation active des représentants d'organisation à des vidéoconférences et à la présentation de réponses écrites, les documents diffusés par l'équipe centrale sont discutés et pour finir des politiques acceptables sont présentées pour approbation au groupe de travail. | UN | ومن خلال عقد اجتماعات منتظمة والمشاركة النشطة لممثّلي المنظمات باستخدام تقنيات الاتصال المرئي وبالردود المحررة، تُطرح للمناقشة الورقات التي يعممها الفريق المركزي، ويشار على فرقة العمل بالسياسات التي تحوز القبول في نهاية الأمر لكي تقرها. |
Il se félicite également de la régularité avec laquelle l'État partie lui soumet ses rapports et de la franchise des réponses données par la délégation aux questions du Comité ainsi que de la possibilité ainsi offerte d'engager un dialogue constructif. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بانتظام الدولة الطرف في تقديم تقاريرها إليها، وبالردود الصريحة التي قدمها الوفد في إجابته على أسئلة اللجنة، وبالفرصة التي أتاحها ذلك لإجراء حوار بناء. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique du Portugal, les réponses écrites exhaustives apportées à la liste des points à traiter, ainsi que les renseignements complémentaires fort détaillés fournis oralement lors de l'examen du rapport. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقرير البرتغال الدوري الرابع، وبالردود الخطية المستفيضة المقدمة على قائمة المسائل، وبالردود الشفوية الإضافية المفصلة للغاية التي قدمت أثناء النظر في التقرير. |