Dans sa lettre, l'Arabie saoudite a proposé que le Protocole de Kyoto soit modifié conformément à l'article 18 et au paragraphe 1 de l'article 20 de cet instrument. | UN | وفي هذه الرسالة، تقترح المملكة العربية السعودية تعديل البروتوكول عملاً بالمادة 18 وبالفقرة 1 من المادة 20 منه. |
Propositions relatives au roulement et au partage des sièges, et au paragraphe 2 de l’Article 23 de la Charte : document de travail présenté par Monaco | UN | مقترحات متعلقة بالتناوب أو المقاعد المشتركة وبالفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق: ورقة عمل مقدمة من موناكو |
L'État partie réfute l'allégation de violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | وتنفي الدولة الطرف أي إخلال بالمادة 7 وبالفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Prenant note des résolutions pertinentes relatives à la sûreté du transport des matières radioactives, que la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique a adoptées et du paragraphe 35 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, | UN | " وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة، وبالفقرة 35 من خطة تنفيذ جوهانسبرغ، |
Rappelant également le paragraphe 2 de l'article 20 et le paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يذكر أيضاً بالفقرة 2 من المادة 20 وبالفقرة 7 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، |
Reconnaissant que, dans l'utilisation qu'elles feront des mécanismes, les Parties devront être guidées par l'objectif et les principes énoncés aux articles 2 et 3 de la Convention et par les dispositions du paragraphe 7 de l'article 4 de cet instrument, | UN | وإذ يسلم بأن الأطراف ستسترشد عند استخدام الآليات بالهدف والمبادئ الواردين في المادتين 2 و3 وبالفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية، |
Comme suite à cette demande et conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe II de la Convention, le Secrétaire général a, par une note verbale datée du 15 juillet 2012, invité les États parties à la Convention appartenant au Groupe des États d'Europe orientale à soumettre, entre le 16 juillet et le 15 octobre 2012, des candidatures à la Commission. | UN | 3 - وعملاً بذلك الطلب وبالفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني بالاتفاقية، دعا الأمين العام، بمذكرة شفوية مؤرخة 15 تموز/يوليه 2012، الدول الأطراف بالاتفاقية المنتمية إلى مجموعة دول أوروبا الشرقية، لتقديم ترشيحاتها فيما بين 16 تموز/يوليه و 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
Propositions relatives au roulement et au partage des sièges, et au paragraphe 2 de l'Article 23 de la Charte : document de travail présenté par Monaco | UN | مقترحات متعلقة بالتناوب أو المقاعد المشتركة وبالفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق: ورقة عمل مقدمة من موناكو |
Appendice II (se rapportant au paragraphe 10, option 2, et au paragraphe 12, option 2) | UN | التذييل الثاني (فيما يتصل بالفقرة 10، الخيار 2 وبالفقرة 12، الخيار 2) |
90. Le SBSTA et le SBI ont reconnu qu'il était important d'examiner les questions relatives au paragraphe 14 de l'article 3 et au paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto et ont créé à cette fin un groupe de contact conjoint. | UN | 90- أقرت الهيئة الفرعية للمشورة والهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية معالجة المسائل المتعلقة بالفقرة 14 من المادة 3 وبالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو، وأنشأتا فريق اتصال مشتركاً لمعالجة هذه المسائل. |
Le Groupe de travail devrait examiner toutes les propositions d'ajustements à apporter au Protocole présentées conformément au paragraphe 9 de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et au paragraphe 10 de l'article 2 du Protocole. | UN | 7 - يُتوقَّع من الفريق العامل أن ينظر في أية مقترحات بتعديل البروتوكول مقدّمة عملاً بالمادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبالفقرة 10 من المادة 2 من البروتوكول. |
< < Conformément aux objectifs de la présente Convention et au paragraphe 6, la Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives appropriées à donner au mécanisme et convient avec l'organisme ou les organismes participant au mécanisme de financement des arrangements visant à donner effet à ces directives. > > | UN | " عملاً بأهداف هذه الاتفاقية وبالفقرة 6، يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. " |
3.2 L'auteur affirme que la pression psychologique à laquelle il a été soumis avant et après la notification de l'ordre d'exécution représente une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أن الكرب النفسي الذي تعرض له قبل إصدار أمر تنفيذ الحكم بإعدامه وبعده يعتبر بمثابة إخلال بالمادة 7 وبالفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Pour cette raison, le Comité considère que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ولهذا السبب، ترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، عملاً بالمادة 2 وبالفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Pour cette raison, le Comité considère que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ولهذا السبب، ترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، عملاً بالمادة 2 وبالفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
8. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 8- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بالاستناد إلى الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بالمادة 7 وبالفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Par conséquent, c'est la communication tout entière qui devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes, en application de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وعلى هذا، ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ بكامله بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية عمـلاً بالمادة 2 وبالفقرة (2)ب من المادة 5 من البروتوكول الاختياري(). |
Le Comité constate que l'État partie a violé le paragraphe 1 de l'article 6 et le paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | وتخلص اللجنة إلى أنه قد أُخلَّ بالفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وبالفقرة 1 من المادة 10 منه. |
Les principaux sujets de critique sont le dies ad quem (la date de la présentation officielle de la réclamation) et le paragraphe 2. | UN | وتتعلق نقاط الانتقاد الأساسية بتاريخ تقديم المطالبة رسميا وبالفقرة 2. وسيتم بحث هذه النقاط بالكامل. |
J'en conclus que les dispositions du Code pénal tasmanien en cause et leur incidence sur la situation de l'auteur violent l'article 26, de même que le paragraphe 1 de l'article 17 et le paragraphe 1 de l'article 5 du Pacte. | UN | ولذلك، أختتم كلامي بقولي إن اﻷحكام المطعون فيها في القانون الجنائي التسماني وما ينجم عنها من أثر يمس صاحب البلاغ تنتهك المادة ٦٢ مقرونة بالفقرة ١ من المادة ٧١ وبالفقرة ١ من المادة ٥ من العهد. |
Reconnaissant que, dans l'utilisation qu'elles feront des mécanismes, les Parties devront être guidées par l'objectif et les principes énoncés aux articles 2 et 3 de la Convention et par les dispositions du paragraphe 7 de l'article 4 de cet instrument, | UN | وإذ يسلم بأن الأطراف ستسترشد عند استخدام الآليات بالهدف والمبادئ الواردين في المادتين 2 و3 وبالفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية، |
Reconnaissant que, dans l'utilisation qu'elles feront des mécanismes, les Parties devront être guidées par l'objectif et les principes énoncés aux articles 2 et 3 de la Convention et par les dispositions du paragraphe 7 de l'article 4 de cet instrument, | UN | وإذ يسلم بأن الأطراف ستسترشد عند استخدام الآليات بالهدف والمبادئ الواردين في المادتين 2 و3 وبالفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية، |
La Commission des limites du plateau continental a tenu sa vingt-troisième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 2 mars au 9 avril 2009, comme elle l'avait décidé à sa vingt-deuxième session (voir CLCS/60, par. 62) et conformément au paragraphe 49 de la résolution 63/111 de l'Assemblée générale. | UN | 1 - عقدت لجنة حدود الجرف القاري (اللجنة) دورتها الثالثة والعشرين بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 2 آذار/مارس إلى 9 نيسان/أبريل 2009، عملاً بالمقرر المتخذ في دورتها الثانية والعشرين (انظر CLCS/60، الفقرة 62). وبالفقرة 49 من قرار الجمعية العامة 63/111. |
2. M. Field (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation est satisfaite du paragraphe 4 tel que modifié ainsi que du paragraphe 5 du projet d'article 9. | UN | 2- السيد فيلد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده مقتنع بالفقرة 4، بصيغتها المعدّلة، وبالفقرة 5 من مشروع المادة 9. |