Ils l'emportèrent dans leur nid. En ayant à peine dégluti | Open Subtitles | لقد سحبوه إلى عشهم وبالكاد توقفوا عن الأكل |
Je suis soûl comme un pot et je suis à peine rendu à l'étiquette ! | Open Subtitles | انا تماما ابذل ما في وسعي وبالكاد اصل في الشرب الى اللصقة |
Ce bataillon est ici depuis presque 1 an, et ils ont à peine gagné 2 centimètres. | Open Subtitles | هذه الكتيبة كانت هنا لمدة عام تقريباً وبالكاد تقدموا بوصة |
"permettaient à peine d'affronter les brisants. | Open Subtitles | وهيكلها سيء وبالكاد يخترق الأمواج القوية. |
C'est tellement recoupé que c'est presque plus de la dope. | Open Subtitles | هذه الصخور عوملت عدة مرات وبالكاد هي مخدرات |
En plus, tu as à peine de quoi acheter ça. | Open Subtitles | تحصل على ما تدفع مقابله، وبالكاد يمكنك أن تدفع لقاء ذلك. |
Il fait sombre, les vapeurs sont horribles, et on peut à peine voir où l'on va. Ça va les filles ? | Open Subtitles | إنها مظلمة،الدخان فضيع وبالكاد نستطيع رؤية إلى أين نحن ذاهبون هل أنتم بخير يا رفاق؟ |
Tu as été retenue pendant quatre jours, mangeant et dormant à peine, ne disant presque rien. | Open Subtitles | أنت تختبئين منذ أربعة أيام نادرا ما تأكلين أو تنامين وبالكاد تتحدّثين |
Parce que c'est ta famille, et tu les as invités, mais tu leur as à peine dit un mot de toute la soirée. | Open Subtitles | لأنها عائلتك وأنت الذي دعوتهم هنا .. وبالكاد .. |
J'ai bu un scotch, mais c'était il y a deux heures, et j'ai à peine bu depuis. | Open Subtitles | لقد كان كأس واحد ومنذ حوالي ساعتين وبالكاد شربت منذ ذلك الوقت |
Quand tu manges un sandwich au fromage fondu tu peux à peine faire le trajet jusqu'au canapé. | Open Subtitles | تأكل ساندويتش جبنة محمصة وبالكاد تستطيع بلوغ الأريكة. |
Brièvement, il était secoué. Il pouvait à peine parler. | Open Subtitles | بالكاد , لكنه كان في حاله صدمه وبالكاد يستطيع التحدث |
Ton frère arrive du Nevada, et tu as à peine dit deux mots. | Open Subtitles | أخوك أتى مسافة كبيرة من نيفادا وبالكاد قلت له كلمتين |
Pas de pause, de nourriture, de repos. Ils parleraient à peine . | Open Subtitles | لا فترات راحة، ولا طعام، ولا نوم، وبالكاد قاما بالتحدّث. |
Attends une minute. Des bougies neuves, à peine fondues. Tout juste allumées. | Open Subtitles | مهلاً، شموع جديدة وبالكاد ذائبة، هذا هو. |
Arrête, mec, il n'y a pas de similarités. Je ne suis pas l'un d'entre vous. Je quitte à peine ma maison. | Open Subtitles | بربّك يا رجل، لا توجد أيّ أوجه تشابه، لستُ واحداً منكم، وبالكاد أغادر منزلي. |
De plus, cette opération fut pratiquée comme par magie et c'est à peine quelques gouttes de sang qui apparurent sur la peau, comme pour dire que le tendon rebelle avait enfin... capitulé face aux efforts de l'art chirurgical. | Open Subtitles | الأكثر من ذلك، العملية تكللت بنجاح ساحر وبالكاد ظهرت بضع قطرات من الدم على الجلد كما أود القول عن وتر القدم المستعصي |
C'était ma pause déjeuner, J'ai pensé m'arrêter et presque te voir. | Open Subtitles | لقد كنت في أستراحة غدائي فكرت في المجئ وبالكاد رؤيتكِ |
Être assez près pour pouvoir presque frapper à la porte, tu vois, presque voir son visage, ça m'a suffit. | Open Subtitles | مُجرّد أن أكون قريبًا بما يكفي كما لو كنتُ سأطرق على الباب ..وبالكاد أرى وجهها كان هذا جيّدًا كفاية لي |
La première session de cet examen peut difficilement être qualifiée de succès. | UN | وبالكاد يمكن وصف الدورة الأولى لذلك الاستعراض بأنها كانت ناجحة. |