"وبالكامل ودون شروط" - Translation from Arabic to French

    • intégral et sans conditions des contributions
        
    • intégral et sans condition des contributions
        
    • intégralement et sans condition
        
    • intégralement et sans conditions les
        
    • intégralement et inconditionnellement
        
    • totalité et sans conditions
        
    • en totalité et sans condition
        
    C. Mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions UN تدابير تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط
    La délégation australienne attache beaucoup d'importance à la disposition invitant le Comité à proposer des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة للطلب الداعي إلى أن تنظر لجنة الاشتراكات في تدابير أخرى للتشجيع على دفع اﻷنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Participation Mandat Mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions UN الثالث - تدابير تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط
    Mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions UN تدابير تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط
    Cela exige que tous les États Membres versent leurs contributions statutaires ponctuellement, intégralement et sans condition. UN ولذا فعلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقدرة في مواعيدها وبالكامل ودون شروط.
    À ce propos, la Nouvelle-Zélande demande une nouvelle fois à ces États de verser leurs contributions ponctuellement, intégralement et inconditionnellement. UN وفي هذا الصدد أعاد تأكيد نداءه إلى هذه الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها وبالكامل ودون شروط.
    Nous demandons à tous les États Membres qui ne l'ont pas fait ou qui ont des arriérés, de régler promptement, en totalité et sans conditions, les sommes dues. UN وأننا نهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة أو المبالغ المستحقة عليها والتي عليها متأخرات أن تدفعها فورا وبالكامل ودون شروط.
    Cette situation fait peser un fardeau injuste sur les pays qui fournissent des contingents, en particulier sur ceux qui ont toujours effectué leurs versements ponctuellement, en totalité et sans condition. UN وهذه الحالة تلقي بعــبء غير منصف على البلدان المساهمة بالقوات، وخصوصا تلك التي يشهد سجلها بأنها تدفع ما عليها بسرعة وبالكامل ودون شروط.
    Dans sa résolution 53/36 C du 18 décembre 1998, l'Assemblée générale a, entre autres, prié le Comité d'examiner plus avant les questions susmentionnées et de lui faire, selon qu'il conviendrait, des recommandations à ce sujet, concernant notamment des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 53/36 جيم المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، إلى لجنة الاشتراكات، في جملة أمور، أن تواصل النظر، حسب الاقتضاء، في المسائل المذكورة أعلاه، وأن تقدم توصيات بشأنها، بما في ذلك تدابير للتشجيع على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    2. Prie le Comité de pousser plus avant l’étude de mesures propres à encourager le paiement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions, et de présenter des recommandations appropriées, en application du mandat général qu’elle lui a confié en vertu du paragraphe 3 de sa résolution 14 A (I) du 13 février 1946. UN ٢ - تطلب إلى اللجنة مواصلة النظر في التدابير الرامية إلى تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط وأن تقدم توصيات بهذا الشأن عملا بالولاية العامة الموكولة إليها بموجب الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ١٤ ألف )د-١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦.
    Quand il a examiné les mesures qui pourraient être proposées ou envisagées pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer, le Secrétariat a pris note des résultats des examens antérieurs, par le Comité des contributions et par l'Assemblée générale, des diverses mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions. UN 10 - ولدى نظر الأمانة العامة في التدابير التي قد تقترحها أو تواصل النظر فيها لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف، فإنها أخذت في الاعتبار على النحو الواجب نتائج الاستعراضات السابقة التي أجرتها لجنة الاشتراكات والجمعية العامة لمختلف التدابير الرامية إلى التشجيع على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Autres suggestions concernant des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions UN 5 - اقتراحات أخرى لاتخاذ تدابير لتشجيع سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط
    Le Comité a trouvé que cette proposition était trop compliquée et qu'il était peu probable qu'elle soit efficace pour encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions. UN 68 - ورأت اللجنة أن الاقتراح معقّد إلى حد كبير وليس من المتوقع أن يُثبت فعاليته في تشجيع دفع الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Le Comité a demandé au Secrétariat d'élaborer un rapport sur ces questions, et lui a suggéré en outre d'y inclure d'autres idées de mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن هذه المسائل واقتُرح أن يتضمن التقرير مقترحات أخرى بشأن تدابير تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط.
    11. Durant le débat général, l'obligation légale faite aux États Membres de s'acquitter à temps, intégralement et sans condition de leurs quotes-parts est l'une des questions qui ont été le plus fréquemment soulevées. UN ١١ - وتتمثل إحدى المسائل التي ترددت بكثرة خلال المناقشة العامة الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    Je dois cependant m'empresser de souligner que rien ne peut remplacer l'engagement concret de tous les États Membres d'honorer leurs obligations statutaires en s'acquittant de leurs contributions mises en recouvrement ponctuellement, intégralement et sans condition, de façon à assurer la santé financière de l'Organisation. UN لكن اسمحوا لي أن أسارع بالتأكيد على أنه لا بديل للالتزام الواضح من جانب جميع الدول اﻷعضاء باحترام التزاماتها التعاهدية بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط بغية كفالة السلامة المالية لمنظمتنا.
    36. M. Ruíz (Colombie) dit qu'il est essentiel que les États Membres s'acquittent de leur contribution en temps voulu, intégralement et sans condition, pour que l'Organisation des Nations Unies exécute les mandats qui lui ont été confiés. UN 36 - السيد رويس (كولومبيا): قال إن دفع الدول الأعضاء لاشتراكاتها في حينها وبالكامل ودون شروط أمر لا بد منه للسماح للأمم المتحدة بتنفيذ الولايات المنوطة بها.
    De verser les contributions dues à l'Organisation ponctuellement, intégralement et inconditionnellement. UN 2 - سداد المبالغ المستحقة للأمم المتحدة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    En outre, nous devons envisager d'autres moyens qui pourraient amener les États Membres à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe, en vertu de la Charte, de verser leurs contributions ponctuellement, en totalité et sans condition. UN علاوة على ذلك، علينا أن ننظر في صكوك أخرى عســاها أن تحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق بأن تدفع ما عليها في الموعد الواجب وبالكامل ودون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more