59. pendant l'exercice biennal 2010-2011, le Greffe s'emploiera à réaliser cinq grands objectifs : | UN | 59 - وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سوف يركز قلم المحكمة على خمسة أهداف رئيسية هي: |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 ont été de 29 582 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 582 29 دولار. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 ont été de 45 055 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 055 45 دولار. |
au cours de l'exercice biennal 2002-2003, quelques publications seront diffusées uniquement sous forme électronique. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 لن يجري إصدار بعض المنشورات إلا في شكل إلكتروني. |
En comparaison, au cours de l'exercice biennal précédent, 66 % des recommandations formulées avaient été intégralement appliquées, 30 % partiellement et 4 % ne l'avaient pas été. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين الماضية، على سبيل المقارنة، نفذت 66 في المائة من التوصيات تنفيذا تاما، فيما يجري تنفيذ 30 في المائة ولم تنفذ 4 في المائة منها. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 ont été de 690 504 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 504 690 دولارات. |
Pour l'exercice biennal 2010-2011, les dépenses additionnelles devraient être couvertes par les montants prévus dans le projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، يُقترح تلبية الاحتياجات الإضافية في حدود اعتمادات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Pour l'exercice biennal 1994-1995, le FNUAP avait prévu que le montant total de ses ressources s'élèverait à 606 millions de dollars, dont 576 millions correspondaient aux ressources ordinaires et 30 millions à des fonds multibilatéraux. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، كان الصندوق قد توقع إسقاطات موارد إجمالية قدرها ٦٠٦ ملايين دولار، تتألف من موارد عادية تبلغ ٥٧٦ مليون دولار وأموال متعددة اﻷطراف وثنائية تبلغ ٣٠ مليون دولار. |
pendant l'exercice biennal 1992-1993, il a été tenté d'intégrer totalement le programme de travail des MULPOC dans celui des divisions organiques de la CEA. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣ بذلت محاولة لتحقيق التكامل التام بين برنامج عمل مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الشعب الفنية للجنة الاقتصادية لافريقيا. |
pendant l'exercice biennal 1994-1995, on poursuivra les efforts visant à l'utilisation optimale et la plus économique possible des ressources prévues pour ces services, en exploitant au mieux une gamme de plus en plus large d'innovations techniques. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سوف يستمر بذل الجهود لكفالة الاستعمال اﻷمثل واﻷكثر فعالية من حيث التكلفة لموارد المؤتمرات، والحصول على أفضل الفوائد من النطاق المتعاظم للابتكارات التكنولوجية. |
pendant l'exercice biennal 2002-2003, le Directeur de l'ancienne Division des politiques, de la mobilisation et de l'information (D-2) sera nommé Directeur du bureau de New York et chargé de la supervision et de l'administration des opérations de ce bureau. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، سيعيَّـن مدير شعبة السياسات والدعوة والإعلام سابقا، وهو برتبة مد-2، كمدير لمكتب نيويورك ويتولى مسؤولية إدارة عمليات هذا المكتب والإشراف عليها. |
Le montant total des dépenses engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 est de 86 391 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 391 86 دولار. |
Le montant total des dépenses engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007 est de 60 760 000 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 760 60 دولار. |
au cours de l'exercice biennal 1998-1999, il sera fait appel à des agents locaux pour exercer cette fonction en dehors des heures de travail normales, et les ressources nécessaires sont donc demandées au titre des heures supplémentaires. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيضطلع الموظفون المحليون بأداء مهام خارج ساعات العمل المقررة. وبناء على ذلك، تُطلب الموارد ذات الصلة. |
au cours de l'exercice biennal 1998-1999, il sera fait appel à des agents locaux pour exercer cette fonction en dehors des heures de travail normales, et les ressources nécessaires sont donc demandées au titre des heures supplémentaires. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيضطلع الموظفون المحليون بأداء مهام خارج ساعات العمل المقررة. وبناء على ذلك، تُطلب الموارد ذات الصلة. |
au cours de l'exercice biennal 1998-1999, les 152 observateurs militaires restants se répartiraient comme suit : Beyrouth (3), Naqoura (50), Damas (43), Tibériade (37), Ismalia (4) et quartier général de la mission (15); | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون توزيع اﻟ ١٥٢ مراقبا عسكريا على النحو التالي: بيروت )٣(، والناقورة )٥٠(، ودمشق )٤٣(، وطبرية )٣٧(، والاسماعيلية )٤(، ومقر البعثة )١٥(؛ |
au cours de l'exercice biennal 1998-1999, les 152 observateurs militaires restants se répartiraient comme suit : Beyrouth (3), Naqoura (50), Damas (43), Tibériade (37), Ismalia (4) et quartier général de la mission (15); | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون توزيع اﻟ ١٥٢ مراقبا عسكريا على النحو التالي: بيروت )٣(، والناقورة )٥٠(، ودمشق )٤٣(، وطبرية )٣٧(، والاسماعيلية )٤(، ومقر البعثة )١٥(؛ |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997 ont été de 4 188 358 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة ٣٥٨ ١٨٨ ٤ دولارا. |
Les dépenses totales engagées au titre de ces activités durant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2001ont été de 19 865 289 dollars. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 289 865 19 دولارا. |
36. durant l'exercice biennal 2004-2005, le Bureau du Procureur s'attachera à faire avancer les enquêtes afin qu'elles parviennent au stade des inculpations avant la date limite de fin 2004, puis se consacrera principalement à la préparation et à la tenue des procès de première instance et des procès en appel. | UN | 36 - وبالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، سيشرع مكتب المدعي العام في التقيد بالموعد المقترح في عام 2004 لإنجاز التحقيقات حتى مرحلة توجيه الاتهام ومن ثم التركيز بعد ذلك على إعداد المحاكمات وطلبات الاستئناف والمقاضاة فيها. |
27B.29 Les dépenses de la Division sont financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. les montants demandés Pour l'exercice biennal 2002-2003 tiennent compte des propositions que l'Assemblée générale doit examiner à la reprise de sa cinquante-cinquième session, en mai 2001. | UN | 27 باء - 29 تمول احتياجات الشعبة من الموارد من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، يعكس ذلك مقترحات من المقرر أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة في أيار/مايو 2001. |
Pour l'exercice biennal 1992-1993, le rapport était de 19,2 %. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بلغت هذه النسبة ١٩,٢ في المائة. |