pour de nombreux pays en développement et de pays en transition, l'insuffisance des capacités à divers niveaux entrave la bonne application des AME. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، يعوق عدم كفاية القدرات على مختلف المستويات التنفيذ الوافي للاتفاقات. |
pour de nombreux pays en développement, la crise se traduira par un ralentissement de la croissance et une montée des inégalités. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، سوف تعني الأزمة تباطؤ النمو مع ازدياد التفاوت. |
pour de nombreux pays africains, la désertification et les périodes de plus en plus nombreuses de sécheresse sont des problèmes nécessitant des solutions urgentes en vue d'accroître la production agricole et d'assurer un meilleur niveau de vie pour la population croissante. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان الافريقية، فإن تعدي الصحراء وتزايد دورات الجفاف مسائل تستأهل الحلول العاجلة بغية زيادة الانتاج الزراعي وضمان مستوى حياة أفضل وأعلى للسكان الذين تتزايد أعدادهم. |
pour beaucoup de pays en développement, les coûts de transport sont le principal obstacle à l'accès aux marchés extérieurs. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، تشكل تكاليف النقل المرتفعة حاجزا كبيرا يمنعها من الوصول إلى الأسواق الأجنبية. |
pour beaucoup de pays en développement (sinon pour tous), le remède à la chute des prix des produits de base est la diversification (production de nouveaux produits primaires et surtout d'articles manufacturés). | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية - وإن لم يكن بالنسبة لها جميعا - فإن حل المشاكل التي يمثلها ضعف أسعار السلع اﻷساسية يكمن في التنويع، سواء باتجاه انتاج سلع أساسية أخرى، أو باتجاه التصنيع، وهو اﻷهم. |
pour un grand nombre de pays en développement cela signifie que l'environnement international, et notamment le climat économique, leur soient plus favorables, ce qui exige une coopération internationale. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية يعني ذلك أن البيئة الدولية، ولا سيما المناخ الاقتصادي يجب أن يكون أكثر عطفاً عليها. وإن ذلك يستدعي بدوره تعاوناً دولياً. |
pour de nombreux pays à faibles revenus qui ne peuvent accéder comme il convient aux capitaux nécessaires au développement ou à d'autres ressources, l'aide publique au développement reste une source d'appui critique, mais qui ne fait que diminuer. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان المنخفضة الدخل التي ليست لديها إمكانية الوصول إلى رأس المال اللازم للتنمية وغــير ذلك من الموارد، لا تــزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل مصدرا حاسما للدعم، وإن كان تناقصا. |
pour de nombreux pays développés, dont les États-Unis d'Amérique, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, les plus graves problèmes d'intégration sociale concernent l'intégration sociale, économique et culturelle des migrants. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان المتقدمة النمو بما فيها الولايات المتحدة وكندا وأستراليا ونيوزيلندا، تتصل معظم قضايا الإدماج الاجتماعي التي تعتبر من التحديات القائمة، بتحقيق إدماج اجتماعي واقتصادي وثقافي للمهاجرين. |
pour de nombreux pays en développement cette crise va aggraver les difficultés liées aux crises alimentaire et du pétrole qui ont commencé au cours des années 2007-2008. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية سوف تؤدي الأزمة إلى تفاقم المعاناة المرتبطة بأزمات الغذاء والوقود التي شهدتها في الفترة 2007-2008. |
pour de nombreux pays en développement pauvres, de tels programmes exigeraient au moins un soutien à moyen terme de la communauté internationale. | UN | 43 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية الفقيرة، يشترط لقيام هذه البرامج الحصول على دعم، في المدى المتوسط على الأقل، من المجتمع الدولي. |
50. pour beaucoup de pays en développement insulaires, l'Accord exige une révision de la législation, mais n'a guère d'effets immédiats sur les stratégies en matière de commerce et de développement. | UN | ٠٥- وبالنسبة لكثير من البلدان الجزرية النامية يعني الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة اجراء تعديلات تشريعية لكن أثره الفوري طفيف على استراتيجيات التجارة والتنمية. |
pour beaucoup de pays dans lesquels les postes qualifiés ne peuvent guère être occupés par le personnel local, les dispositions de l'AGCS visant à libéraliser les mouvements de personnes, qu'il s'agisse de techniciens ou de cadres, s'avèrent donc des plus utiles. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان الجزرية النامية حيث يتعذر شغل المهن التي تتطلب مهارات باليد العاملة المحلية بشكل كاف، من المفيد الاستعانة بأحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي تحرر حركة انتقال اﻷشخاص على المستويين التقني والاداري. |
pour un grand nombre de pays en développement et de pays en transition, les brevets peuvent constituer un obstacle lorsqu'ils ne sont pas en mesure de s'acquitter des redevances de licence et/ou des redevances d'exploitation exigées par les propriétaires, ou lorsque ceux-ci les empêchent d'acquérir leurs produits à un prix raisonnable. | UN | 39 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، يمكن أن تشكل براءات الاختراع عقبة في الحالات التي لا يكون فيها البلد قادرا على دفع رسوم الترخيص و/أو الإتاوات التي يطلبها أصحاب البراءات أو في الحالات التي يرفض فيها أصحابها السماح للبلد بالاستفادة من الاختراع بثمن معقول. |