"وبالنيابة عن حكومتي" - Translation from Arabic to French

    • au nom de mon gouvernement
        
    au nom de mon gouvernement et en mon nom, je souhaite la bienvenue au Timor oriental dans la famille des Nations Unies. UN وبالنيابة عن حكومتي وبالأصالة عن نفسي، أرحب بتيمور الشرقية عضواً في أسرة الأمم المتحدة.
    au nom de mon gouvernement et de notre pays, je voudrais saisir cette occasion pour partager notre expérience et renouveler auprès de l'ONU notre engagement pour relever ensemble ce défi. UN وبالنيابة عن حكومتي وبلدنا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي نتبادل الخبرات ونجدد التزامنا بالأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي سويا.
    au nom de mon gouvernement, et en mon nom personnel, je saisis cette occasion pour rendre un chaleureux hommage à tous les jeunes gens qui ont perdu la vie dans la quête de la paix dans mon pays. UN وأود باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عن حكومتي أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷعرب عن تقديرنا المخلص للشبان الذين فقدوا أرواحهم في السعي إلى السلام في بلدي.
    À titre personnel et au nom de mon gouvernement et du Groupe des États d'Asie, je tiens à présenter nos profondes et sincères condoléances à la Mission permanente du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies, à la famille éprouvée et au Gouvernement nigérian. UN وبالأصالة عن نفسي، وبالنيابة عن حكومتي وباسم المجموعة الآسيوية، أقدم أخلص وأحر التعازي إلى البعثة الدائمة لنيجيريا لدى الأمم المتحدة، وإلى أسرة الفقيد وإلى حكومة نيجيريا.
    au nom de mon gouvernement et du peuple japonais, je tiens à exprimer toute ma reconnaissance pour l'amitié et la solidarité que nous ont manifestées tous les peuples du monde, et pour l'aide qui nous a été fournie au lendemain de la catastrophe. UN وبالنيابة عن حكومتي وشعب اليابان أود أن أعرب عن امتناني القلبي لما أبداه الناس من كل أنحاء العالم من مشاعر الصداقة والتضامن ومدهم يد المساعدة لنا في أعقاب الكارثة.
    < < En cette occasion solennelle qui marque la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, je tiens à réaffirmer, au nom de mon gouvernement et du peuple sri-lankais, notre soutien résolu et sincère au peuple et au Gouvernement palestiniens dans la juste lutte qu'ils mènent pour réaliser leurs droits inaliénables, y compris le droit à un État. UN " فى هذه المناسبة الجليلة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وبالنيابة عن حكومتي وشعب سري لانكا، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد دعمنا المطلق والصادق لشعب وحكومة فلسطين في نضالها العادل من أجل نيل حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبما فيها الحق في إقامة دولته.
    au nom de mon gouvernement, je tiens à féliciter et à remercier M. Jessen-Petersen pour son rôle directif et sa prévoyance à la tête de la MINUK et pour la diplomatie active qu'il a menée en faveur d'un partenariat fructueux des institutions du Kosovo avec les diverses parties prenantes régionales et internationales. UN وبالنيابة عن حكومتي أود أن أشيد بالسيد يسين - بيترسن وأشكره على قيادته وحسن بصيرته وهو يترأس بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، وعلى دبلوماسيته النشطة من أجل تشجيع علاقات الشراكة المثمرة لمؤسسات كوسوفو مع مختلف أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين.
    M. Natapei (Vanuatu) (parle en anglais) : Vanuatu se réjouit vivement de la tenue de cette séance sous votre présidence, Monsieur le Président, et, au nom de mon gouvernement et du Forum des îles du Pacifique, je vous présente mes chaleureuses félicitations et tiens à vous assurer de notre entière confiance et de toute notre coopération. UN السيد ناتابي (فانواتو) (تكلم بالإنكليزية): يسعد فانواتو أيما سعادة أننا نجتمع في ظل رئاستكم، سيدي الرئيس، وبالنيابة عن حكومتي ومنتدى جزر المحيط الهادئ، أتقدم بأحر التهاني لكم، ونود أن نؤكد لكم ثقتنا وتعاوننا الكاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more