Les conditions de sécurité dans les provinces du Bas-Congo et du Bandundu, où la situation est plus stable, sont simplement surveillées par des équipes d'observateurs militaires. | UN | وتكتفي أفرقة المراقبين العسكريين برصد مقاطعتين أكثر استقرارا من الناحية الأمنية، الكونغو السفلى وباندوندو. |
Il s'étend sur une période de deux ans et couvre les Kasaï, les provinces de Bas-Congo, Bandundu, Katanga et Kinshasa. | UN | ويستغرق تنفيذ المشروع سنتين وهو يشمل مناطق كازاي ومقاطعات الكونغو السفلى وباندوندو وكاتانغا وكينشاسا. |
9 mécanismes provinciaux ont été mis en place dans les provinces de l'Équateur, du Kasaï oriental, du Kasaï occidental, du Bandundu et du Bas-Congo dans le cadre des initiatives de consolidation de la paix pour renforcer l'architecture institutionnelle grâce à la décentralisation | UN | أنشئت 9 آليات تعمل على مستوى المقاطعات في أكواتور، وكاساي أورينتال وكاساي أوكسيدنتال وباندوندو والكونغو السفلى كجزء من مبادرات توطيد السلام الرامية إلى تعزيز الهيكل المؤسسي بطريقة لا مركزية |
48 stages de formation au contrôle des frontières dispensés aux unités de la Police nationale congolaise du Bas-Congo, du Bandundu, du Kasaï occidental et du Katanga | UN | 48 دورة تدريبية بشأن مراقبة الحدود لفائدة وحدات الشرطة الوطنية الكونغولية في مقاطعات كونغو السفلى وباندوندو وكاساي الغربية وكاتانغا |
Aux fins des travaux de la mission d'évaluation, les provinces de l'ouest ont été définies ainsi : Équateur, Bandudu, Kasaï occidental, Kasaï oriental et Bas-Congo. | UN | ولأغراض بعثة التقييم، فإن المحافظات الغربية هي إكواتور وباندوندو وكاساي الغربية وكاساي الشرقية والكونغو السفلى. |
:: 48 stages de formation au contrôle aux frontières dispensés aux unités de la Police nationale congolaise du Bas-Congo, du Bandundu, du Kasaï occidental et du Katanga | UN | :: 48 دورة تدريبية بشأن مراقبة الحدود لفائدة وحدات الشرطة الوطنية الكونغولية في مقاطعات كونغو السفلى وباندوندو وكاساي الغربية وكاتانغا |
Au Nord-Kivu et au Sud-Kivu, ainsi que dans les provinces de l'Équateur, du Kasaï occidental et du Kasaï oriental, du Bandundu et de Kinshasa, on a observé une augmentation du nombre de cas de violences sexuelles commises par des civils. | UN | ولوحظت زيادة في حوادث العنف الجنسي بواسطة المدنيين في كل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية فضلا عن مقاطعات الاستوائية وكاساي الغربية والشرقية وباندوندو وكينشاسا. |
Les titulaires permettraient de faire face à l'augmentation des mouvements de passagers et de fret liée aux activités d'appui aux élections à Kinshasa et Entebbe, dans les bureaux locaux de Gemena, Kananga, Bukavu, Kamina et Bandundu, ainsi qu'à Johannesburg. | UN | وسيدعم شاغلو هذه الوظائف النشاط المتزايد لحركة الركاب والشحنات الناتج عن دعم الانتخابات في كينشاسا، وعنتيبي، والمكاتب الميدانية في جيمينا، وكانانغا، وبوكافو، وكامينا، وباندوندو وكذلك في جوهانسبرغ. |
Organisation de réunions mensuelles avec les hauts responsables militaires à Kinshasa et dans les bureaux locaux, concernant des violations graves commises dans les provinces de l'Équateur, du Nord-Kivu, du Sud-Kivu et du Bandundu et la province Orientale | UN | من خلال اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين العسكريين في كينشاسا وفي المكاتب الميدانية عن حالات الانتهاكات الخطيرة في مقاطعات إكواتور وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال وباندوندو |
Des campagnes de vaccination sont prévues en mai dans les autres provinces touchées, notamment le Bas-Congo, le Kasaï occidental et le Bandundu. | UN | ومن المقرر القيام بحملات تطعيم في أيار/مايو في المقاطعات المتضررة المتبقية ومن بينها كونغو السفلى وكاساي الغربية وباندوندو. |
Des réfugiés venant d'Angola et de la République du Congo continuent d'arriver dans les régions du Katanga, du Bas-Congo et du Bandundu, en République démocratique du Congo, tandis qu'un flux de réfugiés moins important mais continu quitte celle-ci pour pénétrer en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. | UN | ولا يزال اللاجئون من أنغولا وجمهورية الكونغو يتوافدون على أقاليم كاتانغا والكونغو السفلي وباندوندو بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما يتقاطر اللاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية على جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا بأعداد محدودة ولكن باستمرار. |
À cet égard, la MONUC a achevé, de concert avec l'équipe de pays des Nations Unies, des évaluations conjointes des provinces occidentales du Kasaï occidental, du Kasaï oriental, de l'Équateur, du Bandundu et du Bas-Congo, qui avaient pour objet de déterminer les capacités existantes et de réunir des données de base pour ce transfert progressif. | UN | وفي هذا الصدد، انتهت البعثة من إجراء تقييمات مشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري لمقاطعات غربية هي كاساي الغربية وكاساي الشرقية وإكواتور وباندوندو والكونغو السفلى، وذلك لمسح القدرات الموجودة ووضع خط الأساس لعملية التسليم التدريجي. |
Ce processus a été lancé dans le Katanga et le Kasaï occidental le 9 mars, et dans le Sud-Kivu, le Nord-Kivu, l'Équateur, le Bandundu, le Kasaï oriental et dans la province Orientale entre les 2 et 6 avril. | UN | وفي 9 آذار/مارس، أُطلقت عملية التسجيل في كاتانغا وكاساي الغربية، وبين 2 و 6 نيسان/أبريل في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية ومقاطعة إكواتور وباندوندو وكاساي الشرقية. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par la réactivation des mécanismes de collaboration avec les acteurs étatiques, notamment dans les provinces de l'est, à Mbuji-Mayi, et dans celles du Bandundu et d'Équateur, ainsi que par la situation des droits de l'homme dans les provinces du Kivu. | UN | ارتفاع عدد الاجتماعات ناجم عن آليات التعاون التي أعيد تنشيطها مع الجهات الحكومية، ولا سيما في المقاطعات الشرقية، ومقاطعات مبوجي - مايي وباندوندو وإكواتور وفي ضوء حالة حقوق الإنسان في إقليمي كيفو |
Cette nouvelle brigade a été créée par regroupement du quartier général de l'ancien secteur 1 et de la < < force neutre > > , et sera responsable des opérations à Kinshasa et dans les provinces du Bas-Congo, de Bandundu, de l'Équateur et des Kasaïs. | UN | وأنشئ هذا اللواء الجديد بدمج مقر القطاع 1 سابقا والقوة المحايدة، وسيتولى المسؤولية عن العمليات في كينشاسا وأقاليم با - كونغو وباندوندو وإيكاواتور وكاسايس. |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par le fait qu'il n'y pas eu de comité de la police présidé par les chefs locaux de la police à Bunia, Kikwit, Lubumbashi, Bandundu dans la période allant de janvier à juin 2008. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم وجود لجان شرطة وطنية يرأسها قادة شرطة محليون في كل من بونيا وكيكويت ولوبومباشي وباندوندو خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2008 |
Conformément à la Constitution, le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre, Adolphe Muzito, ainsi que les Gouverneurs des provinces du Bas-Congo, du Bandundu et Orientale, qui ont été élus, ont démissionné de leurs postes. | UN | وتمشيا مع الدستور، قدم في وقت لاحق كل من حكومة رئيس الوزراء آنذاك أدولف موزيتو وكذلك حاكمو با - كونغو وباندوندو ومقاطعة أورينتال الذين فازوا بمقاعد في الجمعية الوطنية استقالتهم من وظائفهم. |
Les six autres spécialistes des questions judiciaires (P-3) seraient déployés à Matadi, Bandundu, Mbandaka, Mbuji-Mayi (y compris le Katanga), Kindu, Kisangani, Lubumbashi et Kalemie. | UN | وسيرسل الموظفون القضائيون الستة الآخرون (ف-3) إلى ماتادي وباندوندو ومبانداكا ومبوجي - مايي (تشمل أيضاً كاتانغا) وكيندو وكيسانغاني ولوبومباشي وكاليمي. |
d) Trois commis (personnel des services généraux recruté sur le plan national) fourniraient un appui administratif au personnel international et seraient affectés à Bunia, Kalemie et Bandundu. | UN | (د) يقوم ثلاثة كتبة (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)، بتقديم الدعم الإداري للموظفين الدوليين ويجري نشرهم في بونيا وكاليمي وباندوندو. |
Il est également proposé de déployer 12 commis aux entrepôts (agents des services généraux recrutés sur le plan national) à raison de 1 à Lubumbashi et 1 à Mbuji-Mayi, et 2 dans chacune des villes suivantes : Gemena, Bandundu, Kikwit, Bumba et Buta. | UN | واقتُرح أيضا نشر 12 كاتبا من كتبة المستودعات (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)، وتعيين واحد منهم في كل من لوبومباشي ومبوجي - ماي واثنين بكل من جيمينا وباندوندو وكيكويت وبومبا وبوتا. |