La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيــد السمــك بالشـباك البحرية العائمة الكبيرة وأثـره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيـد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Je voudrais dire, en guise de conclusion, que l'ONU continue de jouer un rôle vital dans la gestion des océans et des mers du monde. | UN | وفي ملاحظاتي الختامية، أود أن أقول إن الأمم المتحدة تواصل الاضطلاع بدور حيوي في إدارة محيطات العالم وبحاره. |
Les océans et les mers du monde sont une pièce essentielle du puzzle de l'architecture naturelle de la planète. | UN | وتشكل محيطات العالم وبحاره القطعة الأساسية في لغز الهيكل الطبيعي للكوكب. |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على المواد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيـد السمـك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
des mers et des océans | UN | الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche au grand filet pélagique dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار على نطاق واسع وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
SUR LES RESSOURCES BIOLOGIQUES DES mers et DES OCÉANS A. Généralités | UN | الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
À cet égard, nous devons faire davantage pour sensibiliser aux effets des rejets industriels et des rejets opérationnels illégaux dans les mers et les océans du fait des transports maritimes. | UN | وفي هذا الصدد، علينا مضاعفة جهود التوعية بآثار التصريف الصناعي غير المشروع والتصريف الناجم عن التشغيل في محيطات العالم وبحاره نتيجة لأنشطة النقل البحري. |
48/445. La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | ٨٤/٤٤٥ - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Dès l'origine, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies s'est faite le gestionnaire avisé des mers et des océans. | UN | 4 - وتضطلع الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ انشائها بدور ريادي في الاهتمام بمحيطات العالم وبحاره. |
Malheureusement, l'état des océans et des mers ne cesse de se détériorer. | UN | لكن حالة محيطات العالم وبحاره آخذة في التدهور. |
La Corée, qui est un État de tradition maritime responsable, continuera d'apporter son concours pour veiller à la bonne gouvernance des océans et des mers du monde. | UN | وكوريا، بوصفها دولة بحرية تتسم بالمسؤولية، ستواصل المشاركة في ضمان الإدارة السليمة لمحيطات العالم وبحاره. |
Le Bangladesh considère qu'il est important de forger une plus grande coopération internationale dans la conservation, la gestion et l'exploitation rationnelle à long terme des ressources biologiques marines des océans et des mers du monde. | UN | وتعتبر بنغلاديش أنه من المهم إقامة تعاون دولي أكبر من أجل حفظ الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره وإدارتها، واستخدامها المستدام على المدى الطويل. |
La dichotomie traditionnelle entre Nord et Sud est littéralement noyée par les océans et les mers. | UN | فالانقسام الثقافي التقليدي بين الشمال والجنوب تمحوه مياه محيطات العالم وبحاره. |
Les documents de travail pourront s'intéresser à telle ou telle région du monde ou à tous les océans et mers de la planète. | UN | 34 - ويمكن أن تركز ورقات العمل على منطقة واحدة من مناطق العالم، أو أن تغطي مختلف أجزاء محيطات العالم وبحاره. |
Relevant avec satisfaction que l'incidence des activités déclarées de pêche hauturière au grand filet dérivant dans la plupart des régions des mers et des océans de la planète reste faible, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة المبلغ عنها في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره آخذة في الانخفاض، |