"وبحث المشاركون" - Translation from Arabic to French

    • les participants ont examiné
        
    • les participants ont étudié
        
    • les participants ont débattu
        
    • les participants se sont
        
    À cette réunion, les participants ont examiné comment donner suite au premier rapport sur les corrélations et ont conclu que la deuxième évaluation des corrélations pourrait être effectuée dans le cadre de l'évaluation du millénaire sur les écosystèmes. UN وبحث المشاركون في الاجتماع كيفية متابعة التقرير الأول عن الارتباطات المتبادلة وخلصوا إلى أن بالإمكان إجراء التقييم الثاني بشأن الارتباطات المتبادلة بوصفه أحد مكونات تقييم النظام الإيكولوجي للألفية.
    les participants ont examiné l’impact des réformes économiques sur la main-d’oeuvre et la manière dont l’intervention des partenaires sociaux et de la société civile pourraient rendre la réforme plus durable et assurer ainsi une meilleure répartition de ses fruits. UN وبحث المشاركون أثر اﻹصلاحات الاقتصادية على قضايا العمالة وناقشوا الطريقة التي تمكن الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني من المشاركة في جعل عملية اﻹصلاح أكثر استدامة، وتؤدي إلى توزيع أفضل للفوائد المتمخضة عنها.
    33. les participants ont examiné la possibilité de réinstallation des communautés comme mesure d'adaptation à l'élévation du niveau de la mer et aux inondations correspondantes. UN 33- وبحث المشاركون جدوى ترحيل المجتمع المحلي كتدبير للتكيف في حالة ارتفاع مستوى البحر وما يتصل بذلك من فيضانات.
    les participants ont étudié les moyens d'améliorer la protection de l'enfance par la mise en place de partenariats avec ces entités et ont formulé les recommandations suivantes : UN وبحث المشاركون سبل تعزيز حماية الأطفال من خلال إقامة شراكات مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية. وطُرحت التوصيات التالية:
    22. les participants ont débattu du rôle des autorités judiciaires dans la révision des prix indiqués sur les contrats de produits de consommation. UN 22- وبحث المشاركون دور السلطة القضائية في تعديل الأسعار في العقود المبرمة مع المستهلكين.
    les participants se sont également penchés sur le système d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies et sur ses liens avec des objectifs réalistes et bien définis et avec les mécanismes intégrés de contrôle et d'évaluation. UN وبحث المشاركون استعراض البرامج للصندوق وعملية وضع الاستراتيجيات وارتباطاتها بأهداف واقعية محددة تحديدا وبآليات رصد وتقييم ذاتية.
    5. les participants ont examiné plusieurs thèmes interdisciplinaires concernant l'investissement international: UN 5- وبحث المشاركون عددا من الموضوعات الشاملة لعدة قطاعات والمتعلقة بالاستثمار الدولي:
    Dans le même ordre d'idées, les participants ont examiné les avantages et les inconvénients d'un contrôle comptable complet des matières nucléaires au titre du traité. UN وبحث المشاركون في هذا الصدد مزايا وعيوب الرقابة الحسابية الشاملة للمواد النووية في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    les participants ont examiné les défis que posaient la planification pour le développement futur, les efforts déployés par l’Autorité palestinienne pour surmonter les conséquences de la politique de bouclage d’Israël sur l’économie et les plans de développement de la Palestine et l’action que pourraient mener les gouvernements et les organisations intergouvernementales pour en atténuer les effets. UN وبحث المشاركون التحديات التي يفرضها التخطيط للتنمية المستقبلية، والجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية للتغلب على عواقب سياسة الحصار التي تنتهجها إسرائيل إزاء اقتصاد فلسطين وخططها اﻹنمائية، واﻹجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية لتخفيف آثار هذه السياسة.
    les participants ont examiné les questions du développement de la société civile, du rôle et de l'importance des associations dans les différentes sphères d'activité, notamment en ce qui concerne la promotion des femmes dans la vie publique, sociale et culturelle, et la défense de leurs droits et intérêts légitimes. UN وبحث المشاركون المسائل المتصلة بتطوير المجتمع المدني، ودور وأهمية المنظمات في المجالات المختلفة لعملها، لا سيما في النهوض بالمرأة في الحياة العامة والاجتماعية والثقافية، والدفاع عن حقوقها ومصالحها المشروعة.
    les participants ont examiné l'expérience des enseignants dans l'enseignement du droit de l'espace et l'élaboration de cours sur ce thème, étudié les mécanismes permettant de relever les défis régionaux et examiné les principaux éléments à inclure dans un programme d'enseignement sur le droit de l'espace. UN وبحث المشاركون في تجربة المعلّمين في تعزيز التعليم وإعداد المناهج في مجال قانون الفضاء، كما نظروا في آليات لتجاوز التحديات الإقليمية وناقشوا العناصر الرئيسية التي يجب إدراجها في المناهج التعليمية الخاصة بقانون الفضاء.
    les participants ont examiné l'expérience des enseignants dans l'enseignement du droit de l'espace et l'élaboration de cours sur ce thème, étudié les mécanismes permettant de relever les défis régionaux et examiné les principaux éléments à inclure dans un programme d'enseignement sur le droit de l'espace. UN وبحث المشاركون تجربة المعلّمين في تعزيز التعليم وإعداد المناهج في مجال قانون الفضاء، كما نظروا في آليات لتجاوز التحديات الإقليمية وناقشوا العناصر الرئيسية التي يجب إدراجها في المناهج التعليمية الخاصة بقانون الفضاء.
    21. les participants ont examiné le projet de recommandations et conclusions relatif à l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa septième session. UN 21- وبحث المشاركون مشروع التوصيات والاستنتاجات بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابعة للفريق العامل.
    les participants ont examiné les rôles respectifs des membres dans la mise en œuvre de la stratégie de communication et de plaidoyer, passé en revue les progrès accomplis par chaque organisme en ce qui concerne l'appui au NEPAD et discuté de propositions visant à renforcer la coopération entre les membres du groupe. UN وبحث المشاركون الدور الذي يضطلع به الأعضاء في تنفيذ استراتيجية الاتصال والدعوة، واستعرضوا التقدم الذي أحرزته كل هيئة على حدة في دعم الدعوة للشراكة الجديدة، وناقشوا مقترحات للنهوض بمستوى التعاون فيما بين أعضاء المجموعة.
    les participants ont examiné un vaste éventail de questions relatives aux droits des minorités se rapportant au rôle de l'appareil judiciaire et au renforcement de l'accès à la justice. UN 62 - وبحث المشاركون مجموعة واسعة النطاق من قضايا حقوق الأقليات فيما يتعلق بدور السلطة القضائية وتعزيز سبل اللجوء إلى القضاء.
    les participants ont étudié la fracture numérique dans le contexte de la mondialisation et du processus de développement et ont cherché à favoriser la cohérence et les synergies entre les différentes initiatives régionales consacrées aux technologies de l'information et de la communication. UN وبحث المشاركون الفجوة الرقمية في سياق العولمة وعمليات التنمية وتعاونوا لتشجيع التماسك والتآزر بين شتى المبادرات الإقليمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En octobre 2010, l'UIP et l'UNICEF ont tenu à Windhoek un atelier régional sur les enfants et le sida : la protection sociale et le rôle des parlements, où les participants ont étudié la nécessité d'établir des mécanismes parlementaires et de faire fond sur les pratiques optimales pour mettre au point une réponse globale aux besoins des enfants affectés par la maladie. UN 33 - وعقد الاتحاد واليونيسيف حلقة عمل إقليمية بشأن ' ' الأطفال والإيدز: تدابير الحماية الاجتماعية، دور البرلمانات`` في ويندهوك، في ناميبيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010. وبحث المشاركون في حلقة العمل الحاجة إلى وضع آليات برلمانية والاستفادة من الممارسات الجيدة لبلورة استجابة شاملة لاحتياجات الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    56. les participants ont débattu des difficultés rencontrées pour garantir qu'un appui technique est fourni, ou des connaissances diffusées, par le biais des réseaux de collaboration ou que les activités bénéficient bien aux personnes visées. UN 56- وبحث المشاركون صعوبة ضمان وصول الدعم التقني الذي تقدمه شبكات أو أنشطة التعاون أو المعارف التي تنشرها إلى الأشخاص المناسبين.
    les participants ont débattu du suivi de la loi no 5-2011 portant promotion et protection des droits des peuples autochtones et de l'état d'avancement des projets de décret d'application élaborés par le Gouvernement concernant des dispositions fondamentales de la loi. UN وبحث المشاركون متابعة القانون رقم 5-2011 المتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها ووضع مراسيم تنفيذية أعدتها الحكومة استجابةً للأحكام الرئيسية المنصوص عليها في القانون.
    32. Lors d'autres réunions, les participants ont débattu avec intérêt des démarches en matière de développement fondées sur les droits de l'homme, en notant que la notion de droits de l'homme apportait une dimension supplémentaire à leurs activités dans le domaine du développement (par exemple, la nécessité de mettre en place des structures judiciaires qui fonctionnent et qui soient indépendantes). UN 32- وبحث المشاركون في اجتماعات أخرى بكثير من الاهتمام نُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان، حيث أشاروا إلى أن حقوق الإنسان تضفي آفاقاً أوسع على أعمالهم الإنمائية (والمثال على ذلك الحاجة إلى هياكل قضائية عاملة ومستقلة).
    les participants se sont référés au caractère complexe des infrastructures de comptabilité, soulignant à ce propos la collaboration nécessaire entre de multiples autorités gouvernementales et organismes professionnels. UN وبحث المشاركون الطبيعة المعقدة للبنية الأساسية للمحاسبة، وأشاروا إلى كثرة عدد السلطات الحكومية والهيئات المهنية التي يجب أن تعمل معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more