"وبحلول موعد" - Translation from Arabic to French

    • à la date
        
    • a la date
        
    • la date de
        
    à la date de la réunion en cours, deux de ces Parties avaient communiqué les renseignements demandés; la troisième n'avait pas répondu. UN وبحلول موعد الاجتماع الحالي، قدَّم اثنان من أولئك الأطراف ردّهما على تلك الطلبات، بينما لم يردّ طرف واحد.
    à la date de la version définitive de l’accord en matière de règlement, l’ONU avait déterminé que les services du fournisseur ne seraient pas nécessaires après l’expiration du contrat, en janvier 1995. UN وبحلول موعد الصيغة النهائية لاتفاق التسوية، كانت اﻷمم المتحدة قد قررت أنه لن يكون هناك احتياج لخدمات المقاول بعد انقضاء مدة العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    à la date prévue du 1er novembre 1995, 24 offres avaient été reçues. UN وبحلول موعد فتح العطاءات وهو ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كان قد ورد ٢٤ عطاء.
    2. a la date de clôture de la quarantième et unième session du Comité, 16 des 132 Etats parties à la Convention avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de cet instrument. UN ٢ - وبحلول موعد اختتــام الدورة الحادية واﻷربعين، كانــت ٦١ دولـة من اﻟ ٢٣١ دولة اﻷطراف في الاتفاقية قد أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٤١ من الاتفاقية.
    a la date de la réunion en cours, aucune des Parties concernées n'avaient donné suite à la recommandation 40/1. UN وبحلول موعد هذا الاجتماع لم يستجب أي طرف من الأطراف المعنية للتوصية 40/1.
    à la date de la quarante-huitième réunion du Comité, une Partie, à savoir Israël, n'avait toujours pas fait rapport sur ses utilisations critiques de bromure de méthyle en 2011. UN وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، هناك طرف هو إسرائيل، لم تقدّم تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها بشأن الاستخدامات الحرجة لمادة بروميد الميثيل لعام 2011.
    à la date de la quarante-huitième réunion du Comité, la Libye n'avait toujours pas donné suite à la décision XXIII/23. UN 50 - وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم تكن ليبيا قد استجابت للمقرر 23/23.
    à la date de la quarante-huitième réunion du Comité, une Partie, à savoir Israël, n'avait toujours pas fait rapport sur ses utilisations critiques de bromure de méthyle en 2011. UN وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، هناك طرف هو إسرائيل، لم تقدّم تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها بشأن الاستخدامات الحرجة لمادة بروميد الميثيل لعام 2011.
    à la date de la quarante-huitième réunion du Comité, la Libye n'avait toujours pas donné suite à la décision XXIII/23. UN 50 - وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم تكن ليبيا قد استجابت للمقرر 23/23.
    2. à la date de clôture de la quarante-cinquième session du Comité, 20 des 139 États parties à la Convention avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de cet instrument. UN ٢ - وبحلول موعد اختتام الدورة الخامسة واﻷربعين، كانت ٢٠ دولة من اﻟ ١٣٩ دولة اﻷطراف في الاتفاقية قد أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية.
    2. à la date de clôture de la quarante-septième session du Comité, 21 des 143 États parties à la Convention avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de cet instrument. UN ٢ - وبحلول موعد اختتام الدورة السابعة واﻷربعين، كانت ٢١ دولة من الدول اﻟ ١٤٣ اﻷطراف في الاتفاقية قد أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية.
    2. à la date de clôture de la quarante-septième session du Comité, 21 des 143 États parties à la Convention avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de cet instrument. UN ٢ - وبحلول موعد اختتام الدورة السابعة واﻷربعين، كانت ٢١ دولة من الدول اﻟ ١٤٣ اﻷطراف في الاتفاقية قد أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية.
    à la date de la trente-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, qui s'est tenue du 14 au 18 juillet 2014, 14 Parties avaient fait parvenir des informations au Secrétariat, comme suite au paragraphe 3 de la décision XXV/5. UN وبحلول موعد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية الذي انعقد في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2014، كانت الأمانة قد تلقت معلومات من 14 طرفاً عملاً بالفقرة 3 من المقرر 25/5.
    à la date de la réunion en cours, le Secrétariat avait envoyé à plusieurs reprises des demandes à Israël de lui soumettre son cadre comptable, mais le correspondant nouvellement désigné de la Partie n'aurait pas reçu ces demandes. UN 59 - وبحلول موعد هذا الاجتماع كانت الأمانة قد طلبت إلى إسرائيل أن تقدم تقريرها عن الإطار المحاسبي في عدة مناسبات، بيد أن مسؤول الاتصال الذي عيّنه الطرف حديثاً لم يتلق تلك الطلبات على ما يبدو.
    à la date de la deuxième Réunion des États parties à la Convention, en septembre 2000, 25 États parties avaient achevé la destruction de leurs mines et l'élimination se poursuivait dans 24 autres États. UN وبحلول موعد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000، كان عدد الدول الأطراف التي انتهت من تدمير الألغام التي تملكها قد بلغ 25 دولة، كما كانت جهود القضاء على الألغام جارية في 24 دولة أخرى.
    a la date de fermeture de la base, en 1992, le maire d'Olongapo avait contribué à la création d'une autorité métropolitaine de la Baie de Subic, qui avait pour mission de transformer l'ancienne base en un " Hong Kong " des Philippines. UN وبحلول موعد اغلاق القاعدة في عام ١٩٩٢، كان عمدة أولونغابو قد ساعد على إنشاء هيئة متروبولية في خليج سوبيك تمثل هدفها في تحويل القاعدة السابقة إلى " هونغ كونغ " الفلبين.
    a la date de la réunion en cours, le Honduras avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de 248,2 tonnes PDO de bromure de méthyle. UN 99 - وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت هندوراس قد قدمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره 248.2 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    a la date de la réunion en cours, l'Ethiopie avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de 4,0 tonnes PDO de CFC. UN 91 - وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت إثيوبيا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره 4.0 أطنان بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    a la date de la réunion en cours, la République islamique d'Iran avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de tétrachlorure de carbone. UN 103- وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت جمهورية إيران الإسلامية قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون.
    a la date de la réunion en cours, le Paraguay avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, indiquant une consommation de 12,3 tonnes PDO de CFC et de zéro tonne PDO de tétrachlorure de carbone. UN 131- وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت باراغواي قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك من مركّبات الكربون الكلورية فلورية قدره 12.3 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون واستهلاك لرابع كلوريد الكربون قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more