"وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة" - Translation from Arabic to French

    • en particulier la quatrième Convention de Genève
        
    • notamment de la quatrième Convention de Genève
        
    Aujourd'hui, ces politiques et mesures israéliennes et d'autres, aussi brutales qu'illicites, ont été maintenues et se sont même renforcées, en parfaite contradiction avec les dispositions du droit international, en particulier la quatrième Convention de Genève de 1949 qui, faut-il le rappeler, est applicable aux territoires palestiniens occupés. UN واليوم تتواصل، بل تتصاعد، تلك السياسات والممارسات الإسرائيلية الوحشية بقدر ما هي غير قانونية، وذلك في مخالفة صريحة لأحكام القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 التي لا أحسبني في حاجة للتذكير بأنها تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les États doivent respecter les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire applicables en particulier la quatrième Convention de Genève de 1949, en vue d'assurer la protection des populations civiles dans les situations d'urgence et de conflit armé, et s'abstenir: UN وتراعي الدول المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري، من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي:
    [En période de conflit armé, les autochtones ont droit à toute la protection prévue dans le droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève. UN [يحق لأفراد الشعوب الأصلية في أوقات النـزاع التمتع بجميع وسائل الحماية التي توفرها القوانين الإنسانية الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    Les États doivent respecter les normes internationales relatives à la protection des populations civiles dans les situations d'urgence et de conflit armé, en particulier la quatrième Convention de Genève de 1949 et de s'abstenir: UN وتراعي الدول المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري، من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي:
    Le Comité a réaffirmé sans équivoque que la politique de confiscation des terres palestiniennes, la démolition d'habitations et d'autres biens palestiniens, ainsi que la construction de nouvelles colonies de peuplement constituaient une grave violation du droit international, notamment de la quatrième Convention de Genève. UN وأكدت اللجنة من جديد وبصورة لا لبس فيها أن سياسة مصادرة الأراضي الفلسطينية، ونسف المنازل والممتلكات الفلسطينية الأخرى، وبناء المستوطنات، تشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    [En période de conflit armé, les autochtones ont droit à toute la protection prévue dans le droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève. UN [يحق لأفراد الشعوب الأصلية في أوقات النـزاع التمتع بجميع وسائل الحماية التي توفرها القوانين الإنسانية الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    En conséquence, la communauté internationale se doit de condamner énergiquement les agressions incessantes menées par Israël contre le peuple palestinien, et tout doit être mis en oeuvre pour forcer Israël à mettre fin à sa campagne militaire contre le peuple palestinien et à respecter le droit international et le droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève. UN ولهذا فإن استمرار الاعتداءات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني ينبغي أن يُقابَل بالإدانة القوية من المجتمع الدولي ويجب بذل جميع الجهود لإجبار إسرائيل على وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وعلى احترام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    Document établi [En période de conflit, les autochtones ont droit à toute la protection prévue dans le droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève. UN [يحق لأفراد السكان الأصليين في فترات الصراع التمتع بكافة وسائل الحماية التي تكفلها القوانين الإنسانية الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    Les États doivent respecter [les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire applicables,] [les normes internationales, en particulier la quatrième Convention de Genève de 1949,] relatives à la protection des populations civiles dans les situations d'urgence et de conflit armé, et s'abstenir: UN وتراعي الدول [معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري،] [المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949] من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي:
    Les États doivent respecter [les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire applicables,] [les normes internationales, en particulier la quatrième Convention de Genève de 1949,] relatives à la protection des populations civiles dans les situations d'urgence et de conflit armé, et s'abstenir: UN وتراعي الدول [معايير حقوق الإنسان الدولية السارية والقانون الإنساني الدولي الساري،] [المعايير الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949] من أجل حماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاعات المسلحة، وتمتنع عما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more