"وبخاصة تكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • en particulier les technologies de l
        
    • en particulier des technologies de l
        
    • surtout les technologies de l
        
    • notamment les technologies de l
        
    • en particulier des techniques de l
        
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Cible 18 - En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Cible 8f : en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre : UN الغاية 8 و: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات:
    Sur ce point, nous engageons l'ONU à assurer une coordination équitable dans le domaine de la science et de la technologie, en particulier des technologies de l'information. UN وفي هذا الصدد، نحث الأمم المتحدة على أن تكفل قيام تنسيق منصف في مجال العلم والتكنولوجيا، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات.
    :: En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN :: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Promotion des compétences technologiques actuelles (surtout les technologies de l'information et de la communication) et de l'utilisation d'une pédagogie appropriées UN :: تعزيز المهارات التكنولوجية الحديثة (وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) وأساليب التدريس السليمة.
    Ils se sont engagés après tout à mettre en place des systèmes commerciaux et financiers ouverts reposant sur des règles non discriminatoires et à donner davantage accès aux avantages qu'offrent les nouvelles technologies notamment les technologies de l'information et de la communication. UN وقد تعهّدت، على الرغم من كل شيء، بوضع نظم تجارية ومالية مفتوحة تقوم على أساس قواعد غير تمييزية متَّفق عليها، وكذلك بتيسير سُبل الحصول على فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les progrès des connaissances, de la science et de la technique et en particulier des techniques de l'information et des communications sont indispensables à la croissance économique et au développement. UN وتقدم المعرفة، والعلوم، والتكنولوجيا - وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - من الأمور الضرورية للنمو الاقتصادي والتنمية.
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et de la communication, profitent au plus grand nombre UN إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع القطاع الخاص
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    8.f. En collaboration avec le secteur privé, donner accès aux avantages des nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications UN 8-و- تعميم منافع التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص
    Cible 8.F En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre UN الغاية 8 - واو تعميم منافع التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص
    Cible 18 : En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, profitent au plus grand nombre : UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة لأكبر عدد ممكن، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات:
    :: Faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN :: كفالة أن تكون فوائد التكنولوجيا الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، متاحة للجميع
    Cible 18 : En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient à la portée de tous UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN الهدف الإنمائي 8 واو التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN الهدف 18 - التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Cible 8.E: En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et de la communication, soient accordés à tous UN الغاية 8- هاء: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Promotion des compétences technologiques actuelles (surtout les technologies de l'information et de la communication) et de l'utilisation des technologies et d'une pédagogie appropriées UN :: تعزيز المهارات التكنولوجية الحديثة (وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) وتشجيع التكنولوجيات/ طرائق التدريس المناسبة
    Les autres cibles visées au titre de l'objectif 8 comprennent l'élargissement de l'accès, à des prix abordables, aux médicaments essentiels et aux technologies nouvelles (notamment les technologies de l'information et des communications). UN 24 - من الغايات الأخرى التي تندرج في إطار الهدف 8 تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيا الجديدة (وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) بأسعار معقولة في البلدان النامية.
    9. Le développement durable à l'échelle mondiale nécessite, entre autres, un transfert accéléré des connaissances et des technologies, en particulier des techniques de l'information et de la communication, des pays développés vers les pays en développement. UN " 9 - وتتطلب التنمية المستدامة على أساس عالمي أموراً منها تسريع نقل المعارف والتكنولوجيا، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك على وجه الخصوص نقلهما من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more