Je rappelle aux membres que les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للمرة اﻷولى وبخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | واسمحوا لي بتذكير الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للمرة الأولى وبخمس دقائق للمرة الثانية وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها. |
Puis-je rappeler aux membres que les déclarations en exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للبيان الأول وبخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
La presse écrite a consacré des articles et des tribunes libres au message du Secrétaire général, dont des extraits ont été diffusés sur les chaînes de radio et de télévision en français et dans cinq langues locales. | UN | وحظيت رسالة اﻷمين العام بتغطية في المقالات الصحفية والتعليقات. وقدم المذيعون اقتباسات من الرسالة في نشرات اﻷخبار باللغة الفرنسية وبخمس لغات محلية. |
Comment le niveau de vie atil changé dans le temps (par exemple, comparé à ce qu'il était il y a dix ans et il y a cinq ans) en ce qui concerne ces différents groupes? L'amélioration des conditions d'existence atelle été constante pour l'ensemble de la population ou pour certains groupes? | UN | كيف تغير مستوى المعيشة على مر الزمن (مثلاً مقارنة بعشر سنوات مضت وبخمس سنوات مضت) فيما يتعلق بهذه الجماعات المختلفة؟ هل طرأ تحسن مستمر في الظروف المعيشية للسكان برمتهم أو لأي من الجماعات؟ |
Je rappelle aux membres que les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يُدلى بها مماسة لحق الرد تحدد بعشر دقائق للبيان اﻷول وبخمس دقائق للبيان الثاني وتُدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que les interventions prononcées dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وهل لي أن أذكر اﻷعضاء أن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق بالنسبة للكلمة اﻷولى وبخمس دقائق للكلمة الثانية، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Je rappelle aux représentants que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للمداخلة اﻷولى وبخمس دقائق للمداخلة الثانية، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة لحق الرد محددة بمدة 10 دقائق للمداخلة الأولى وبخمس دقائق للمداخلة الثانية، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للمرة الأولى وبخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات المُدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للبيان الأول وبخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الكلمات التي تُلقى ممارسة لحق الرد تُحدد بعشر دقائق عن الكلمة الأولى وبخمس دقائق عن الكلمة الثانية وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Je rappellerai aux membres que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention, et à cinq minutes pour la seconde intervention, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكر اﻷعضاء أنه وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، فإن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد تحدد مدتها بعشر دقائق للمرة اﻷولى وبخمس دقائق للمرة الثانية.وتلقيها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة 401/34 فإن الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للكلمة الأولى وبخمس دقائق للكلمة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، فإن البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للبيان اﻷول وبخمس دقائق للبيان الثاني وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse doivent être limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، تحدد مدة البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد بعشر دقائق للمرة اﻷولى وبخمس دقائق للمرة الثانية وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ فإن البيانات التي تلقى لممارسة حق الرد محدودة بعشرة دقائق للمداخلة اﻷولى وبخمس دقائق للمداخلة الثانية، وينبغي أن تلقيها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que, conformément à la décision 34/401, les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | اسمحوا لي أن أذكّر الأعضاء بأنه، وفقاً لمقرر الجمعية العامة 34/401، فإن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للمرة الأولى وبخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Deux jours avant l'élection, j'ai adressé au peuple népalais un message qui a été diffusé sur toutes les grandes chaines de télévision et de radiodiffusion, en népalais et dans cinq langues régionales. | UN | وقد وجهت إلى شعب نيبال، قبل الانتخابات بيومين، رسالة أذيعت بجميع كبرى شبكات التلفزيون والإذاعة، باللغة النيبالية وبخمس لغات إقليمية في الإذاعة. |
Elle a été imprimée en plus d'un million d'exemplaires en danois et dans cinq autres langues (anglais, somali, turc, bosniaque et arabe). | UN | وطبع من هذا المنشور أكثر من مليون نسخة وهو متاح باللغة الدانمركية وبخمس لغات أجنبية (الإنكليزية والصومالية والتركية والبوسنية والعربية). |
j) Réimpression, selon les besoins, de la Charte des Nations Unies dans trois des six langues officielles et dans cinq autres langues (DPRE). | UN | )ي( إعادة طباعة " ميثاق اﻷمم المتحدة " ، وفقا للحاجة، بثلاث من اللغات الرسمية الست، وبخمس لغات أخرى )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(. |
Comment le niveau de vie atil évolué dans le temps (par exemple, comparé à ce qu'il était dix et cinq ans plus tôt) en ce qui concerne ces différents groupes? L'amélioration des conditions d'existence atelle été constante pour l'ensemble de la population ou pour certains groupes? | UN | كيف تغير مستوى المعيشة على مر الزمن (مثلاً مقارنة بعشر سنوات مضت وبخمس سنوات مضت) فيما يتعلق بهذه الجماعات المختلفة؟ هل طرأ تحسن مستمر في الظروف المعيشية للسكان برمتهم أو لأي من الجماعات؟ |