Là, mon père a sauté, m'a attrapé et a commencé à me traîner jusqu'au bord. | Open Subtitles | ثم قفز والدي داخل الماء وأمسك بي، وبدأ في سحبي إلى الشاطئ |
Il a commencé à recueillir des éléments pertinents de la législation, à prendre contact avec des officiers de police, des magistrats et des avocats dans la capitale et dans le pays. | UN | وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى. |
Cible 6C : D'ici à 2015, avoir enrayé et commencé à inverser la progression du paludisme et d'autres maladies graves | UN | الهدف 6 جيم: توقف بحلول عام 2015 وبدأ في عكس الاتجاه للإصابة بالملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى |
Un projet visant à promouvoir la sensibilisation au sexisme afin de lutter contre les stéréotypes dans les écoles a été lancé en 2008. | UN | وبدأ في سنة 2008 تنفيذ مشروع لتعزيز التدريب الواعي بالبُعد الجنساني ويهدف إلى معالجة الأنماط المقولبة في المدارس. |
48. En République islamique d'Iran, la mise en œuvre d'un projet envisageant, sur une période de trois ans, une réforme de la magistrature et du système pénitentiaire a commencé en 2005. | UN | 48- وبدأ في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2005 تنفيذ مشروع ثلاث سنوي لإصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون. |
Un programme de formation destiné aux instructeurs chargés des cours de recyclage a commencé le 2 mai 1994. | UN | وبدأ في ٢ أيار/مايو ١٩٩٤ برنامج تدريبي للمدربين اللازمين للدورات التجديدية لتنمية المهارات. |
d Nouveau programme, approuvé en 1993 et lancé en janvier 1994 (voir tableau A.8). | UN | )د( برنامج جديد اعتمد في عام ١٩٩٣ وبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. وهو وارد في الجدول ألف - ٨. |
L'élaboration du nouveau programme de cours d'éducation civique, dont un module traite de l'égalité des sexes, a débuté en 2010. | UN | وبدأ في عام 2010 إعداد منهج دراسي جديد للتربية المدنية يتضمن وحدة مستقلة تتناول مجال المساواة بين الجنسين. |
Lors de sa création, l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale - IGSS - couvrait le domaine médical et hospitalier et les accidents du travail en 1971 a été lancé le programme Invalidité, vieillesse et survie - IVS. | UN | وعندا أنشئ هذا المعهد، كان يغطي المجال الطبي والاستشفائي ومجال حوادث العمل. وبدأ في عام 1971 يطبق برنامج العجز والشيخوخة والبقاء على قيد الحياة. |
Il s'agit d'une année où la communauté internationale s'est unie et a commencé à prendre des mesures résolues. | UN | وقد كان عاما تقارب فيه العالم وبدأ في اتخاذ إجراءات حاسمة ضد الإرهاب. |
L'un des Serbes a sorti un pistolet et a commencé à tirer dans la salle des urgences. | UN | وأخرج صربي مسدسا وبدأ في إطلاق النيران داخل جناح الطوارئ. |
Il a plongé dans les profondeurs de la mer et a commencé à exploiter le monde sous-marin. | UN | وغاص الإنسان في أعماق البحار وبدأ في استغلال عالم ما تحت سطح المياه. |
Aujourd'hui, après une année gâchée à maints égards, on me pardonnera de penser, en observateur extérieur, que cette instance a dressé sa tente à la croisée des chemins, défait ses valises et commencé à s'installer confortablement. | UN | وبعد مرور عام، ضائع من عدة جوانب، يحق لعابر السبيل أن يعتقد أن مؤتمر نزع السلاح قد نصب خيمته عند مفترق الطرق، وفكّ أمتعته، وبدأ في الاسترخاء. |
Bureau du Médiateur. Le Bureau du Médiateur a publié son règlement intérieur et commencé à recevoir des plaintes à la fin du mois de mars. | UN | مكتب أمين المظالم: أصدر مكتب أمين المظالم نظامه الداخلي وبدأ في نهاية آذار/مارس في قبول الشكاوى. |
Un programme interrégional destiné à appuyer des activités en rapport avec l’application du Code a été lancé en 1998. | UN | وبدأ في عام ١٩٩٨ تشغيل برنامج أقاليمي لدعم اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ مدونة قواعد السلوك. |
Un grand programme de formation sur cinq ans, destiné à 10 000 fonctionnaires de police, a été lancé en 2000, de même que des programmes de formation destinés aux professionnels de la sécurité publique. | UN | وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام. |
49. Le programme mondial de contrôle des conteneurs a commencé en mai 2005. | UN | 49- وبدأ في أيار/مايو 2005 تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات. |
Le 3 mai, la séparation totale des forces dans la zone du conflit a été réalisée, et la démobilisation graduelle et réciproque a commencé le 13 mai. | UN | وقد تم في ٣ أيار/مايو الفصل الكامل بين القوات في منطقة النزاع وبدأ في ١٣ أيار/مايو تسريح تدريجي ومتبادل للقوات. |
c Nouveau programme, approuvé en 1992 et lancé en janvier 1993 (voir le tableau B). | UN | مجموع البرامج المنجزة )ج( برنامج جديد اعتمد في عام ١٩٩٢ وبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
:: Un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a débuté en 2000; | UN | :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
163. Un programme d'aide alimentaire à l'éducation primaire (repas de midi) a été lancé le 15 août 1995 pour stimuler l'effort d'universalisation de l'éducation primaire. | UN | ١٦٣ - وبدأ في ١٥-٨-١٩٩٥، برنامج لتقديم دعم غذائي للتعليم الابتدائي )وجبة الغداء( ﻹعطاء دفعة لتعميم التعليم الابتدائي. |
44. L'inscription effective sur les listes électorales, qui permettra de définir clairement l'électorat, a débuté le 5 mai. | UN | ٤٤ - وبدأ في أيار/ مايو التسجيل التأكيدي للناخبين في البوسنة والهرسك، وهو الذي سيحدد الناخبين تحديدا واضحا. |
Le projet d'établissement d'un système régional de dédouanement, conçu dans le cadre du Plan d'action de la Barbade, a démarré en 1998. | UN | وبدأ في عام ٨٩٩١ المشروع التابع لخطة عمل بربادوس والرامي الى انشاء نظام اقليمي للتخليص الجمركي. |
La construction de deux nouvelles salles d’audience du Tribunal a commencé au début de 1998. | UN | وبدأ في مطلع ١٩٩٨ إنشاء قاعتين جديدتين للمحكمة. |
27. Les premiers arrivages de compléments alimentaires achetés par le PAM à l'aide de fonds alloués à la nutrition ont commencé en janvier 1998. | UN | ٢٧ - وبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وصول سلع غذائية تكميلية قام برنامج اﻷغذية العالمي بشرائها بأموال مخصصة للتغذية. |
Une politique d'égalité des sexes dans l'éducation a été lancée en 2002 pour redresser les écarts entre sexes à tous les niveaux. | UN | وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم. |
Elle a atteint votre estomac et commence à attaquer le foie. | Open Subtitles | وقد وصل إلى المعدة وبدأ في الإنتشار في الكبد |