"وبدعوة من حكومة" - Translation from Arabic to French

    • à l'invitation du Gouvernement
        
    • sur l'invitation du Gouvernement
        
    • sur invitation du Gouvernement
        
    La deuxième session a été convoquée à Paris, du 9 au 13 octobre 1995, à l'invitation du Gouvernement français. UN وبدعوة من حكومة فرنسا، عقد فريق الصياغة غير الرسمي دورته الثانية في باريس من ٩ الى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    2. à l'invitation du Gouvernement équatorien, le Groupe de travail s'est rendu en mission en Équateur du 22 au 26 juin 2009. UN 2- وبدعوة من حكومة إكوادور، قام الفريق العامل بزيارة قطرية إلى إكوادور في الفترة من 22 إلى 26 حزيران/يونيه 2009.
    à l'invitation du Gouvernement nigérian, cinq dirigeants du RUF ont suivi à Abuja une formation à la gestion des partis politiques et à la pratique de la démocratie, dans le cadre d'un programme qui vise à transformer en parti politique le mouvement qu'est le RUF. UN وبدعوة من حكومة نيجيريا تلقى خمسة من مسؤولي حزب الجبهة تدريبا على كيفية إدارة الأحزاب السياسية وعلى الممارسات الديمقراطية في أبوجا وذلك كجزء من برنامج لمساعدة هذه الحركة في التحول إلى حزب سياسي.
    sur l'invitation du Gouvernement mexicain, de nombreux représentants des organismes internationaux des droits de l'homme ont visité notre pays. UN وبدعوة من حكومة المكسيك، زار بلدي ممثلون عديدون لمنظمات حقوق الإنسان الدولية.
    sur l'invitation du Gouvernement de la République kirghize, des représentants du PNUD et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OCSE ont été envoyés dans le pays afin de coordonner les activités des observateurs internationaux et de surveiller la campagne électorale et le déroulement des élections. UN وبدعوة من حكومة جمهورية قيرغيزستان، حضر ممثلون عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتنسيق عمل المراقبين الدوليين واﻹشراف على الحملة الانتخابية وسير الانتخابات نفسها.
    Du 15 au 24 mai 2000, le Rapporteur spécial sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction a effectué une visite au Bangladesh, à sa demande et sur invitation du Gouvernement du Bangladesh. UN 1 - قام المقرر الخاص المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد بزيارة لبنغلاديش خلال الفترة من 15 إلى 24 أيار/مايو 2000، وذلك بطلب منه وبدعوة من حكومة بنغلاديش.
    à l'invitation du Gouvernement équatorien, le secrétariat de l'Instance et la Division ont organisé, à Quito, une réunion consultative avec des dirigeants autochtones à laquelle ont participé une vingtaine d'entre eux relevant de diverses administrations locales, des autorités autochtones provinciales et des représentants d'organisations autochtones communautaires, régionales et nationales. UN وبدعوة من حكومة إكوادور، نظمت أمانة المنتدى والشعبة اجتماعا استشاريا في كويتو مع قادة الشعوب الأصلية حضره 20 زعيما من زعماء الشعوب الأصلية من الحكومات المحلية، وسلطات الشعوب الأصلية على مستوى الأقاليم وممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية العاملة على صعيد المجتمع المحلي، وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني.
    à l'invitation du Gouvernement du Kazakhstan, une expérience sur le terrain, simulant certains aspects d'une inspection sur place après une explosion chimique, a été menée dans le pays en octobre 1999. UN وبدعوة من حكومة كازاخستان، أجريت تجربة ميدانية تحاكي جوانب التفتيش الموقعي عقب حدوث انفجار كيميائي، وقد أجريت التجربة في ذلك البلد في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    166. Mme Radhika Coomaraswamy, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de la violence contre les femmes, a visité notre pays du 5 au 13 juin 1999, à l'invitation du Gouvernement cubain. UN ١٦٦ - وبدعوة من حكومة كوبا، قامت مقررة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة إلى البلد، في الفترة من ٥ إلى ١٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    2. à l'invitation du Gouvernement de pays, le Groupe de travail a séjourné aux États-Unis d'Amérique du 25 au 29 janvier 2010. UN 2- وبدعوة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، قام الفريق العامل بزيارة قطرية إلى هذا البلد في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010.
    53. à l'invitation du Gouvernement finlandais, le Groupe a participé à une réunion tenue le 16 février 2005 à Helsinki visant à conseiller les autorités finlandaises sur l'éventuelle création d'une institution nationale. UN 53 - وبدعوة من حكومة فنلندا، شاركت الوحدة في 16 شباط/فبراير 2005 في اجتماع عقد في هلسنكي من أجل تقديم المشورة للحكومة بشأن إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    à l'invitation du Gouvernement turc, la cinquième réunion du Comité des donateurs aura lieu à Istanbul (Turquie) le 20 mars 2007. UN 43 - وبدعوة من حكومة تركيا، سيعقد الاجتماع الخامس للجنة المانحين بمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق في اسطنبول، تركيا، في 20 آذار/مارس 2007.
    à l'invitation du Gouvernement suisse, le Rapporteur spécial a pris la parole à la Conférence sur le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire qui s'est tenue à Fribourg du 20 au 23 septembre 2005. UN وبدعوة من حكومة سويسرا، ألقى المقرر الخاص كلمةً أيضاً في المؤتمر بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، الذي عُقد في فريبورغ خلال الفترة من 20 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    14. La Présidente, accompagnée d'un membre du Groupe de travail, s'est rendue en Équateur du 28 août au 1er septembre 2006, à l'invitation du Gouvernement. UN 14- وبدعوة من حكومة إكوادور، قامت رئيسة الفريق العامل وأحد أعضائه بزيارة هذا البلد في الفترة من 28 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    à l'invitation du Gouvernement du Kazakhstan, une expérience sur le terrain, simulant certains aspects d'une inspection sur place après une explosion chimique, a été menée dans le pays en octobre 1999. UN وبدعوة من حكومة كازاخستان، أجريت تجربة ميدانية تحاكي جوانب التفتيش الموقعي عقب حدوث انفجار كيميائي، وقد أجريت التجربة في ذلك البلد في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    à l'invitation du Gouvernement japonais, le Centre a participé à un symposium international qui s'est tenu à Tokyo, du 22 au 26 janvier 2002, dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN 11 - وبدعوة من حكومة اليابان، شارك المركز في ندوة دولية عقدت في طوكيو من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2002 في إطار متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes a effectué une mission d'enquête en Sierra Leone du 21 au 29 août 2001. UN 24 - وبدعوة من حكومة سيراليون، أجرت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة زيارة تقصي حقائق في سيراليون من 21 إلى 29 آب/أغسطس 2001.
    sur l'invitation du Gouvernement suédois et de l'OMS, le Groupe des amis a tenu une réunion en juin 2013 à Stockholm afin de faire le point des progrès réalisés et des prochaines étapes. UN وبدعوة من حكومة السويد ومنظمة الصحة العالمية، عقدت مجموعة " أصدقاء العِقْد " اجتماعاً في ستوكهولم في حزيران/يونيه 2013 لاستعراض التقدم المحرز وللنظر في الخطوات المقبلة.
    138. En septembre 2008, la Rapporteuse spéciale de l'ONU sur la liberté de religion ou de conviction, Mme Asma Jahangir, a effectué une visite au Turkménistan sur l'invitation du Gouvernement. UN 138- وفي أيلول/سبتمبر 2008، وبدعوة من حكومة تركمانستان، زارت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهالفير، تركمانستان.
    sur l'invitation du Gouvernement de la République kirghize, des représentants du PNUD et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE se sont rendus dans le pays le 19 novembre et le 3 décembre afin de coordonner les activités des 37 observateurs internationaux et de surveiller la campagne électorale et le déroulement des élections. UN وبدعوة من حكومة جمهورية قيرغيزستان، حضر في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ممثلون عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتنسيق عمل وفد مؤلف من ٣٧ مراقبا دوليا، ورصد اﻷنشطة المضطلع بها قبل الانتخابات وأثناءها.
    Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction soumet le présent rapport à la Commission des droits de l'homme suite à la visite qu'il a effectuée en Géorgie du 31 août au 7 septembre, dans le cadre de son mandat, à sa demande et sur invitation du Gouvernement géorgien. UN يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان في إثر الزيارة التي قام بها إلى جورجيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2003، في إطار ولايته، بناء على طلب اللجنة وبدعوة من حكومة جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more