"وبدون تحفظ" - Translation from Arabic to French

    • et sans réserve
        
    La partie arménienne approuve pleinement et sans réserve ces déclarations. UN ويوافق الجانب الأرمني على هذه البيانات ويقرها كاملةً وبدون تحفظ.
    La tâche de l'Organisation des Nations Unies ne sera jamais complètement achevée tant que nous n'aurons pas condamné catégoriquement et sans réserve aucune la traite transatlantique des esclaves. UN ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ.
    Nous soulignons notre appui indéfectible et sans réserve à l'égard de la souveraineté de l'Indonésie sur tous ses territoires, et à l'égard de son intégrité territoriale et de son unité nationale. UN ونؤكد على دعمنا بكل قوة وبدون تحفظ لسيادة إندونيسيا على جميع أراضيها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    Dans la réalisation de ces nobles objectifs, l'Organisation doit bénéficier de notre appui total et sans réserve. UN ويجب أن ندعمها جميعا دعما كاملا وبدون تحفظ في تحقيق أهدافها النبيلة.
    12. Le Paraguay invite les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer rapidement et sans réserve. UN 12 - وأضاف أن باراغواي تحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون تحفظ.
    12. Le Paraguay invite les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer rapidement et sans réserve. UN 12 - وأضاف أن باراغواي تحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون تحفظ.
    Le Guatemala voit dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et, en tant que Partie au Traité, nous réaffirmons notre engagement total et sans réserve à respecter ses dispositions. UN إن غواتيمالا تعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونظام نزع السلاح، وبوصفنا طرفا في المعاهدة، فإننا نعيد تأكيد التزامنا الكامل وبدون تحفظ باحترام أحكامها.
    28. En ce qui concerne l'évolution récente en Namibie, le Sommet a condamné fermement et sans réserve l'attaque sécessionniste menée contre Katima Mulilo dans la région de Caprivi et a réaffirmé l'inviolabilité de l'intégrité territoriale de la Namibie. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة في ناميبيا، أدان المؤتمر بقوة وبدون تحفظ الهجوم الانفصالي على كاتيما موليلو في منطقة كابريفي، وأكد مجددا حرمة سلامة أراضي ناميبيا.
    Le Président Sejdiu a exprimé l'appui unanime et sans réserve de l'Équipe de l'Unité à la proposition de règlement pour le Kosovo et à la recommandation concernant le statut futur. UN 26 - وأعرب الرئيس سيديو عن تأييد فريق الوحدة بالإجماع وبدون تحفظ لاقتراح التسوية في كوسوفو، والتوصية المتعلقة بوضع كوسوفو.
    Au paragraphe 25, elle a prié instamment `le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement et sans réserve avec la Commission et le Rapporteur spécial et, à cet effet, de veiller à ce que celui-ci ait effectivement libre accès à toute personne au Myanmar qu'il jugerait utile de rencontrer dans l'exercice de son mandat, y compris Daw Aung San Suu Kyi'. UN وقد حثت الفقرة ٢٥ ' حكومة ميانمار على أن تتعاون تعاونا كاملا وبدون تحفظ مع اللجنة والمقرر الخاص، وأن تكفل للمقرر الخاص، في سبيل ذلك، حرية الاتصال بأي شخص في ميانمار قد يرى من الملائم الاجتماع إليه في اضطلاعه بولايته، بما في ذلك السيدة أونغ سان سو كي ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more