Par la suite, la Malaisie et la République populaire démocratique de Corée ont signé l'accord en 1997, et le Myanmar et les Philippines en 1998, ce qui porte à présent le nombre de pays signataires à 14. | UN | ثم وقّع على الاتفاق لاحقا، في عام 1997، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وماليزيا. وفي عام 1998، وقّع على الاتفاق كل من الفلبين وميانمار. وبذلك يبلغ عدد البلدان الموقعة حاليا 14 بلدا. |
Le Gouvernement mexicain se félicite que Madagascar ait ratifié le Statut et que le Suriname et les Îles Cook y aient adhéré cette année, ce qui porte à 108 le nombre d'États parties à ce jour. | UN | وتهنئ حكومة المكسيك مدغشقر لتصديقها على نظام روما الأساسي، كما تهنئ سورينام وجزر كوك لانضمامهما إلى نظام روما الأساسي خلال هذا العام، وبذلك يبلغ عدد الدول الأعضاء في النظام 108. |
Treize autres habitants du village sont portés disparus, ce qui porte le bilan provisoire à 36 morts. | UN | ولم يعرف حتى اﻵن مكان ١٣ قرويا آخر من سبوتني دو يظن أنهم قد ماتوا، وبذلك يبلغ المجموع اﻷولي لعدد الضحايا ٣٦. |
Les versements reçus à cette date se chiffraient à 2 613 212 000 dollars, ce qui laissait un solde non réglé de 236 238 000 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى نفس التاريخ 000 212 613 2 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد مبلغا قدره 000 238 236 دولار. |
Dans le secteur 1, on compte, pour la composante militaire de l'AMISOM, 85 officiers d'état-major au quartier général de la Force, 4 335 soldats ougandais et 4 252 soldats burundais, soit un total de 8 672 hommes. | UN | وفي ما يتعلق بالانتشار العسكري للبعثة في القطاع 1، هناك 85 ضابط أركان في مقر قيادة القوة و 335 4 جنديا أوغنديا، و 252 4 جنديا بورنديا، وبذلك يبلغ مجموع القوات 672 8 جنديا. |
L'élément de réaction rapide devrait compter quant à lui 200 hommes, ce qui porterait à environ 6 000 l'effectif total du personnel militaire. | UN | وسيحتاج عنصر الرد السريع إلى مائتي رجل آخرين، وبذلك يبلغ مجموع عدد اﻷفراد العسكريين نحو ٠٠٠ ٦ فرد. |
Le montant devant permettre de compléter le financement des remboursements d'impôt devrait augmenter de 200 000 dollars, portant à 17,5 millions de dollars le montant total des ressources obtenues au moyen du lien comptable. | UN | ومن المتوقع أن يزيد مبلغ التعويض عن الضرائب المسددة بمقدار 0.2 مليون دولار، وبذلك يبلغ مجموع ما استرد من خلال الربط المحاسبي إلى 17.5 مليون دولار. |
cela porte à 74 le nombre total de prisonniers politiques morts en détention depuis 1988. | UN | وبذلك يبلغ مجموع السجناء السياسيين الذين توفوا في أثناء الاحتجاز 74 سجيناً منذ عام 1988. |
Six mandats relèvent de groupes de travail composés de cinq membres, ce qui porte à 72 le nombre de titulaires de mandats. | UN | وتتألف ست ولايات من أفرقة عاملة يضم كل منها خمسة أعضاء، وبذلك يبلغ عدد المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 72 شخصاً. |
Cinq États Membres ont ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, ce qui porte à 152 le nombre d'États ayant ratifié cet instrument. | UN | فقد صدقت خمس دول أعضاء على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وبذلك يبلغ إجمالي عدد التصديقات 152 تصديقا. |
9. S'agissant de la démobilisation, les 15 zones de cantonnement de l'UNITA sont à présent fermées, ce qui porte à 40 059 le nombre total des éléments armés de l'UNITA officiellement démobilisés, chiffre qui inclut 5 647 invalides de guerre. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالتسريح، تم اﻵن غلق جميع مواقع تجميع القوات اﻟ ١٥ التابعة ليونيتا، وبذلك يبلغ العدد الكلي ﻷفراد يونيتا المسرحين رسميا ٠٥٩ ٤٠، منهم ٦٤٧ ٥ جنديا من معوقي الحرب. |
Ces derniers jours, la Commission européenne a annoncé un programme d'aide d'urgence s'élevant à environ 7 millions de dollars destiné au Rwanda, au Zaïre, au Burundi, à la Tanzanie et à l'Ouganda, ce qui porte à près de 700 millions de dollars le total de notre aide humanitaire pour la région des Grands Lacs depuis 1993. | UN | وفي اﻷيام القليلة الماضية أعلنت اللجنة اﻷوروبية عن تشكيلة معونة غوثية مجموعها حوالــي ٧ ملايين دولار من أجل رواندا، وزائير، وبوروندي، وتنزانيا، وأوغندا، وبذلك يبلغ اجمالي المعونة اﻹنسانية التي قدمناها منذ عام ١٩٩٣ إلى منطقة البحيرات الكبرى ٧٠٠ مليون دولار تقريبا. |
Le 21 août, le HCR et les Gouvernements burundais et tanzanien ont signé un accord tripartite créant trois nouveaux points de passage de la frontière à l'intention des Burundais rentrant dans leurs foyers, ce qui porte à huit le nombre total de ces points. | UN | وفي 21 آب/أغسطس، وقع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومتا بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة اتفاقا ثلاثيا تفتح بموجبه ثلاث نقاط عبور إضافية للحدود، تسهيلا لعودة البورونديين لوطنهم، وبذلك يبلغ العدد الإجمالي لهذه النقاط ثماني نقاط. |
Depuis la publication de ce rapport, un autre État Membre a envoyé un rapport sur l'application des sanctions, ce qui porte le total à 55. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير، ورد تقرير عن التنفيذ من دولة عضو أخرى، وبذلك يبلغ العدد 55 دولة. |
Le montant total des recettes se chiffre donc à 12 969 830 dollars, à quoi s'ajoute une somme de 1 492 879 dollars représentant le solde des contributions volontaires, ce qui porte le total des recettes à créditer au Compte spécial de l'APRONUC à 14 462 709 dollars. | UN | ولذا يبلغ مجموع اﻹيرادات ٨٣٠ ٩٦٩ ١٢ دولار مضافا إليه رصيد تبرعات قدره ٨٧٩ ٤٩٢ ١ دولارا، وبذلك يبلغ مجموع اﻹيرادات التي ستقيد للحساب الخاص للسلطة ٧٠٩ ٤٦٢ ١٤ دولارات. |
Au 30 juin 2014, les dépenses engagées se montaient à 15 millions de dollars, ce qui laissait un solde inutilisé de 182,3 millions de dollars, ou 137,3 millions de dollars après comptabilisation de la réserve de trésorerie de 45 millions de dollars. | UN | 18- ووصلت النفقات حتى 30 حزيران/يونيه 2014 إلى 15 مليون دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المستعمَل 182,3 مليون دولار، أو 137.3 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 45 مليون دولار. |
18. Au 30 juin 2012, les dépenses engagées se montaient à 22,3 millions de dollars, ce qui laissait un solde inutilisé de 131,2 millions de dollars, ou 86,2 millions de dollars après comptabilisation de la réserve de trésorerie de 45 millions de dollars. | UN | 18- ووصلت النفقات حتى 30 حزيران/يونيه 2012 إلى 22.3 مليون دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المستعمل 131.2 مليون دولار أو 86.2 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 45 مليون دولار. |
12. On prévoit qu'en 1999, le montant total des autres recettes, y compris les contributions reçues du Gouvernement danois, représenteront 2,6 millions de dollars, soit un montant total de 5 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ١٢ - وتشير التنبؤات إلى أن مجموع اﻹيرادات اﻷخرى، بما فيها التبرعات الواردة من حكومة الدانمرك، سيبلغ في عام ١٩٩٩ ما مقداره ٢,٦ مليون دولار، وبذلك يبلغ المجموع لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ٥ ملايين دولار. |
Les 100 agents supplémentaires rejoindraient ceux déjà déployés dans le nord, ce qui porterait à 210 le nombre de policiers présents dans cette région et permettrait donc d'assurer un encadrement plus efficace. | UN | وسيتم نشر أفراد الشرطة المائة الإضافيين إلى جانب الأفراد الذين سبق أن أوفدوا إلى المنطقة الشمالية، وبذلك يبلغ مجموع قوام أفراد الشرطة في هذه المنطقة 210 أفراد، مما سيمكن من تأمين تدريب فعال. |
En 1999, deux rapports ont fait état des visites effectuées en 1998 aux États-Unis d’Amérique et au Viet Nam, portant à 10 le nombre de missions conduites depuis la nomination du Rapporteur spécial (voir ci-dessous tableau récapitulatif 1). | UN | وفي عام ١٩٩٩، تناول تقريران زيارتين في عام ١٩٩٨ لفييت نام، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وبذلك يبلغ عدد البعثات التي قام بها المقرر الخاص منذ تعيينه عشرا )انظر الجدول الموجز ١ أدناه(. |
cela porte à 17 le nombre de contrats d'exploration passés par l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وبذلك يبلغ عدد عقود الاستكشاف الصادرة عن السلطة الدولية لقاع البحار 17 عقدا. |
En tout, près d'un milliard d'individus, soit une personne sur sept dans le monde, vit actuellement en dehors de son pays ou de sa région d'origine. | UN | وبذلك يبلغ مجموع المهاجرين نحو بليون شخص، أو واحد من كل سبعة أشخاص من سكان الأرض يعيش حاليا خا رج بلده أو منطقته الأصل. |
Ainsi, le montant total net des prévisions de dépenses du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies au Liban pour 2009 s'élève à 5 463 500 dollars. | UN | وبذلك يبلغ إجمالي احتياجات مكتب المنسق الخاص لعام 2009 إلى ما قدره 500 463 5 دولار. |