"وبرئاسة" - Translation from Arabic to French

    • sous la présidence
        
    • présidée par
        
    • sous la direction
        
    • préside
        
    • sous la conduite
        
    • et la présidence
        
    • présidence de
        
    • est présidé par
        
    • qui est présidé
        
    • la présidence du
        
    Pour des raisons d'ordre pratique, les élections ont lieu dans la salle de l'Assemblée générale sous la présidence du Président de l'Assemblée. UN ولأسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية.
    sous la présidence de M. José Antonio Ocampo, Secrétaire exécutif de la CEPALC, les experts exposeront les grandes lignes des documents qu'ils ont rédigés; un bref débat aura lieu ensuite. UN وبرئاسة خوزيه أنطونيو أوكامبو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سوف يبرز الخبراء النقاط الرئيسية التي خلصوا إليها في الورقات التي أعدوها.
    11. Les négociations ont commencé comme prévu à Abidjan, sous les auspices de l'Organisation et sous la présidence de ma Représentante spéciale. UN ١١ - وبدأت المحادثات في أبيدجان في الموعد المقرر، وذلك تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبرئاسة ممثلتي الخاصة.
    15. Le 21 septembre 1999, la MINUK a institué, au sein du Conseil intérimaire du Kosovo la Commission sur les prisonniers et détenus, présidée par le chef de la mission du HautCommissariat. UN 15- وفي 21 أيلول/سبتمبر 1999، أنشأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو اللجنة المعنية بالسجناء والمحتجزين في إطار مجلس كوسوفو الانتقالي وبرئاسة رئيس بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    sous la direction du Comité d'État, un comité consultatif composé de représentants de toutes les religions a été créé afin de renforcer le dialogue sur les questions de religion. UN وبرئاسة اللجنة الحكومية وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الدينية، أنشئت لجنة استشارية بمشاركة من ممثلين عن جميع الطوائف الدينية.
    1. Outre l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de la réunion, préside les réunions, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN 1 - يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى بمقتضى هذا النظام، بإعلان افتتاح الاجتماع واختتامه وبرئاسة جلسات الاجتماع وضمان مراعاة هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    Le Président informe la Commission que des consultations sur cette question commenceront le mardi 5 novembre, dans la matinée, à l'issue de la séance officielle, sous la conduite de M. Ben Kandanga (Nigéria). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ صباح يوم الثلاثاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية، وبرئاسة السيد بن كاندانغا (نيجيريا).
    3. Appuie la Conférence de réconciliation somalienne sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la présidence du Kenya en vue d'un règlement global et durable de la crise somalienne; UN 3 - دعم مؤتمر المصالحة الصومالية برعاية منظمة الإيجاد وبرئاسة كينيا في التوصل إلى التسوية الشاملة والدائمة للأزمة الصومالية.
    Les présidents des grandes commissions sont généralement élus le premier jour de la session. Pour des raisons d'ordre pratique, les élections ont lieu dans la salle de l'Assemblée générale sous la présidence du Président de l'Assemblée. UN ويتم انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية عـادة في اليوم اﻷول للـدورة؛ وﻷسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية.
    Les présidents des grandes commissions sont généralement élus le premier jour de la session. Pour des raisons d'ordre pratique, les élections ont lieu dans la salle de l'Assemblée générale sous la présidence du Président de l'Assemblée. UN وينتخب رؤساء اللجان الرئيسية عادة في اليوم الأول للدورة؛ ولأسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية.
    Pour des raisons d’ordre pratique, les élections ont lieu dans la salle de l’Assemblée générale sous la présidence du Président de l’Assemblée. UN وينتخب رؤساء اللجان الرئيسية عادة في اليوم اﻷول للدورة؛ وﻷسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية.
    Les présidents des grandes commissions sont généralement élus le premier jour de la session. Pour des raisons d'ordre pratique, les élections ont lieu dans la salle de l'Assemblée générale sous la présidence du Président de l'Assemblée. UN وينتخب رؤساء اللجان الرئيسية عادة في اليوم الأول للدورة؛ ولأسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية.
    Les présidents des grandes commissions sont généralement élus le premier jour de la session. Pour des raisons d'ordre pratique, les élections ont lieu dans la salle de l'Assemblée générale sous la présidence du Président de l'Assemblée. UN وينتخب رؤساء اللجان الرئيسية عـادة في اليوم اﻷول للـدورة؛ وﻷسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية.
    Pour des raisons d’ordre pratique, les élections ont lieu dans la salle de l’Assemblée générale sous la présidence du Président de l’Assemblée. UN وينتخب رؤساء اللجان الرئيسية عادة في اليوم اﻷول للدورة؛ وﻷسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية.
    sous la présidence du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le Groupe de travail chargé des personnes portées disparues a mis des représentants des familles des personnes disparues en contact direct avec les autorités responsables, faisant ainsi en sorte que les préoccupations des familles soient entendues et que des réponses soient données à leurs demandes de renseignements. UN وبرئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، جمع الفريق العامل المعني بالمفقودين بين مندوبي أسر المفقودين والسلطات المسؤولة، مما كفل الاستماع إلى شواغل اﻷسر والرد على استفساراتها.
    Lors de la récente réunion de la Banque mondiale et du FMI, présidée par le président du Guyana, qui a eu lieu à Singapour, le Directeur général du FMI aurait proposé une réorganisation des quotes-parts, qui permettrait aux pays en développement de participer davantage à la prise de décision. UN وفي الاجتماع الأخير الذي عقده البنك الدولي مع صندوق النقد الدولي في سنغافورة وبرئاسة رئيس غيانا، أفيد بأن المدير الإداري لصندوق النقد الدولي اقترح إعادة ترتيب الحصص، مما يمكن البلدان النامية من زيادة مشاركتها في صنع القرار.
    En juillet dernier, la première Réunion biennale sur les armes légères, présidée par le Japon, a été couronnée de succès. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام، وبرئاسة اليابان، اختُتم بنجاح الاجتماع الأول الذي يعقد كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il est envisagé que cette présence soit multidisciplinaire et placée sous la direction d'un représentant spécial. UN 61 - ومن المتوخى أن يكون الوجود متعدد الأبعاد وبرئاسة ممثل خاص.
    1. Outre l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de la réunion, préside les réunions, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN 1 - يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى بمقتضى هذا النظام، بإعلان افتتاح الاجتماع واختتامه وبرئاسة جلسات الاجتماع وضمان مراعاة هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur la question auront lieu à l'issue de la séance formelle, dans la salle de conférence 3, sous la conduite de Mme Lorena Giménez-Jiménez (République bolivarienne du Venezuela). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ عقب رفع الجلسة الرسمية في غرفة الاجتماعات 3 وبرئاسة السيدة لورينا خيمينيس - خيمينيس (جمهورية فنزويلا البوليفارية).
    En 1994, au moment où l'Italie assurait la présidence de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), il s'est vu confier la responsabilité des questions économiques et la présidence du deuxième Forum économique de Prague (avril 1994). UN وفي عام 1994، عُهد إلى السفير فالنـزا بالمسائل الاقتصادية وبرئاسة منتدى براغ الاقتصادي الثاني (نيسان/أبريل 1994)، في إطار رئاسة إيطاليا لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    Pour appuyer l'approche concertée de tous les acteurs publics définie dans le plan stratégique, un comité ministériel a été créé afin de promouvoir un environnement sain. Ce comité compte des représentants de 10 ministères et il est présidé par le Vice-Premier Ministre. UN ولضمان اتباع النهج الحكومي الشامل الوارد في الخطة الاستراتيجية، شكلت لجنة وزارية من ممثلين عن 10 وزارات وبرئاسة نائب رئيس الوزراء لتعزيز البيئة الصحية.
    72. Sous les auspices du Groupe international d'experts chargé des exhumations et des personnes disparues, qui est présidé par le Bureau du Haut Représentant, plusieurs projets ont été exécutés pour aider les parties. UN ٧٢ - وتم تحت إشراف فريق الخبراء الدولي المعني بعمليات الحفر وبالمفقودين وبرئاسة مكتب الممثل السامي تنفيذ عدد من المشاريع لمساعدة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more