"وبرامجيات" - Translation from Arabic to French

    • et logiciels
        
    • et de logiciels
        
    • et des logiciels
        
    • logiciels d
        
    • et le logiciel
        
    • et les logiciels
        
    • un logiciel
        
    • logiciel de
        
    • informatique et
        
    • logiciels et
        
    • et aux logiciels
        
    • et logiciel
        
    • de logiciel
        
    Les cours suivants ont été organisés récemment : langues, négociations et règlement des conflits, systèmes de gestion et logiciels. UN وشملت دورات التدريب الأخيرة التدريب اللغوي، والتدريب على التفاوض وحل الصراعات وإدارة النظم وبرامجيات الحاسوب.
    Tous les projets comportaient également la fourniture de matériel et de logiciels de statistique dans le cadre du volet informatique. UN وشملت جميع المشاريع أيضا شراء معدات حاسوبية وبرامجيات إحصائية بوصف ذلك جزءا من عنصر تكنولوجيا المعلومات.
    Le remplacement du matériel et des logiciels de tous les utilisateurs nécessitera un travail énorme. UN وسيتطلب استبدال معدات وبرامجيات جميع المستعملين في المحكمة قدرا كبيرا من العمل.
    Il a noté que la mise au point au moindre coût de matériel, de logiciels, d'interfaces et de moyens d'accès aux télécommunications satellitaires pourrait remédier à la mauvaise répartition des services de santé entre les zones rurales et urbaines. UN كما لاحظت أن من شأن استحداث معدات وبرامجيات وعناصر ترابط بينِيٍّ وسبل وصول إلى سواتل الاتصالات على نحو ناجع من حيث التكلفة أن يزيد في تكافئ توزيع خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والحضرية.
    Sur le processeur RISC, le pilote de périphérique, la mémoire tampon et le logiciel d'interface sont programmés en C++, et le concept utilisé est celui de machine à états déclenchés par interruption. UN وفي الحاسوب RISC يبرمج المسير والدارئ وبرامجيات المهايأة على C++ باستخدام مفهوم الآلة المسيرة بالانقطاع.
    L’infrastructure du réseau et les logiciels de bureau ont également été adaptés aux normes dans les délais prévus. UN وتم أيضا وفقا للجدول الزمني المخطط ترقية برامجيات البنية اﻷساسية لشبكة المنظمة وبرامجيات الحواسيب المنضدية.
    Fournit des conseils sur l'emploi et la gestion de ces matériels et logiciels. UN ويسدي المشورة بشأن تشغيل واستخدام معدات وبرامجيات التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Les cours qui ont été organisées récemment ont notamment permis de dispenser une formation dans les domaines ci-après : langues, négociations et règlement des conflits, systèmes de gestion et logiciels informatiques. UN وشملت دورات التدريب الأخيرة التدريب اللغوي، والتدريب على التفاوض وحل المنازعات وإدارة النظم وبرامجيات الحاسوب.
    Instruments et logiciels de programmation UN أدوات وبرامجيات لإعداد البرامج
    ∙ Il faudra établir des prévisions budgétaires pour financer l’achat de nouveau matériel et de logiciels de conversion, le coût de la main-d’oeuvre et les coûts connexes. UN ● يجب رصد اعتمادات في الميزانية لضمان توفر اﻷموال اللازمة لتغطية تكاليف المعدات الحاسوبية الجديدة، وبرامجيات التحويل، والموارد البشرية، والتكاليف ذات الصلة.
    Équiper le personnel des services de conférence, notamment les traducteurs et les commis aux références, de matériel puissant et de logiciels à vocation linguistique. UN وتزويد موظفي خدمات المؤتمرات والمترجمين التحريريين وموظفي المراجع باﻷجهزة الحديثة وبرامجيات اللغات.
    Évalue les besoins de la Mission dans le domaine informatique et fait des recommandations sur l'achat de matériels et de logiciels. UN يتولى تقييم احتياجات البعثة من لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات للبعثة والتوصية بشراء معدات وبرامجيات التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Il faudra prévoir en outre une période d'installation des matériels et des logiciels informatiques et de vérification des procédures. UN وسوف يلزم وقت إضافي لتركيب معدات وبرامجيات الحاسوب ذات الصلة وﻹقرار اﻹجراءات.
    Services consultatifs sur l'application et l'utilisation des instruments et des logiciels du GTPNet (réseau mondial des pôles commerciaux) UN تقديم خدمات استشارية من أجل تطبيق واستخدام أدوات وبرامجيات شبكة النقاط التجارية العالمية
    Des sessions de formation ont été organisées récemment dans les domaines des langues, de la négociation et du règlement des différends, des systèmes de gestion et des logiciels informatiques. UN وشملت دورات التدريب الأخيرة التدريب اللغوي، والتدريب على التفاوض وحل المنازعات وإدارة النظم وبرامجيات الحاسوب.
    ∙ Ces dernières années, plusieurs services et logiciels d'information commerciale et de facilitation du commerce ont été mis au point par divers pôles commerciaux. UN :: وقد تم على مدى السنوات الأخيرة تطوير عدة خدمات وبرامجيات للمعلومات التجارية وتسهيل التجارة من جانب مختلف النقاط التجارية.
    L'autobus à plancher bas, la télécommande et le grossissement d'écran intégré, la prédiction de mots et le logiciel de reconnaissance de caractères constituent autant d'exemples de technologies d'assistance qui avaient été initialement conçues pour accroître l'accessibilité, avant de devenir des produits courants. UN فحافلات النقل المزودة بمنصات ركوب تنخفض إلى مستوى الرصيف، وأجهزة للتحكم من بعد، والشاشات المجهزة بخاصية تكبير الصور، وبرامجيات التنبؤ بالكلام والتعرف على الحروف، كلها أمثلة على التكنولوجيا المساعدة التي صممت أصلا من أجل زيادة تيسير الوصول قبل أن يشيع استعمالها.
    Les produits spécialement conçus à des fins de sécurité, comme les barrières de sécurité et les logiciels de chiffrement, protègent les communications frauduleuses des interceptions ou intrusions tout aussi efficacement que les communications légitimes. UN والمنتجات الأمنية المكرسة، ومنها برامجيات الجدران النارية وبرامجيات التشفير، تحمي الاتصالات الإجرامية من أن يُعتَرض سبيلها أو تُقتَحم بنفس الفعالية التي تحمي بها الاتصالات المشروعة.
    L'UIT a mis à leur disposition un cédérom actualisé sur l'atelier, qui contenait des informations utiles et un logiciel facilitant la saisie des données et la validation de la notification. UN وقدم الاتحاد الدولي للاتصالات للمشاركين قرصاً مدمجاً مستحدثاً عن حلقة عمل يضم معلومات مفيدة وبرامجيات دعم تساعد في جمع البيانات والتحقق من صحة تقديم التبليغات.
    • Il faudra établir des prévisions budgétaires pour financer l’achat de nouveau matériel et de logiciel de conversion, le coût de la main-d’oeuvre et les coûts connexes. UN ● يجب رصد اعتمادات في الميزانية لضمان توفر اﻷموال اللازمة لتغطية تكاليف المعدات الحاسوبية الجديدة، وبرامجيات التحويل، والموارد البشرية، والتكاليف ذات الصلة.
    L'ONUDC a fourni du matériel informatique et des logiciels pour appuyer le système et poursuivre son élaboration après la phase pilote. UN وقدّم المكتب معدات حاسوبية وبرامجيات لدعم النظام والمضي به قُدما إلى أبعد من المرحلة التجريبية.
    Il conviendrait d'établir une liste des instruments, logiciels et modèles appropriés pour le financement des projets de transfert de technologie et d'identifier les lacunes; UN وسيكون من المناسب وضع قائمة بما هو موجود من أدوات وبرامجيات ونماذج مناسبة لتمويل مشاريع نقل التكنولوجيا وتحديد الثغرات؛
    Les ressources demandées au budget ordinaire sont destinées à l'entretien et aux logiciels correspondant à 140 ordinateurs. UN وتُطلب اعتمادات في إطار الميزانية العادية تتعلق بتكاليف صيانة وبرامجيات ١٤٠ حاسوبا.
    Serveur de fichier et logiciel UN حاســـوب خدمـة الملفــــات وبرامجيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more