"وبرامج البحوث" - Translation from Arabic to French

    • ou programmes de recherche
        
    • et programmes de recherche
        
    • et des programmes de recherche
        
    • et de programmes de recherche
        
    • et ses programmes de recherche
        
    • et les programmes de recherche
        
    • aux programmes de recherche
        
    Pendant cette session, le Conseil a pris note de la déclaration du Recteur et du rapport du Conseil ainsi que des différents rapports des centres ou programmes de recherche et de formation de l'UNU. UN وخلال الدورة، أحاط المجلس علما ببيان رئيس الجامعة والتقرير الذي قدمه إلى المجلس وكذلك بتقارير كل من مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة.
    Des contributions sur la base d'engagements nouveaux ou existants destinées aux centres ou programmes de recherche et de formation de l'UNU ainsi que de modestes contributions de fonctionnement ont également été reçues pendant la même période. UN وخلال العام وردت مساهمات استنادا إلى تبرعات معلنة جديدة وقائمة لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة، كما وردت مساهمات تشغيلية متواضعة.
    Le Conseil a insisté sur la nécessité de redoubler d'efforts en vue d'intégrer la recherche, la formation post-universitaire et la diffusion, et en vue de renforcer encore l'interaction entre les divers centres et programmes de recherche et de formation, d'une part, et les institutions associées coopérant avec ceux-ci dans le cadre des réseaux de l'Université, d'autre part. UN وأكد المجلس أهمية بذل جهود زائدة ﻹدماج البحوث والتدريب اللاحق للدراسة الجامعية والنشر، ومواصلة تعزيز التفاعل بين مختلف مراكز وبرامج البحوث والتدريب والمؤسسات المرتبطة بشبكات الجامعة والمتعاونة معها.
    Plusieurs grandes conférences publiques ont été données au Centre de l'UNU ou dans ses centres et programmes de recherche et de formation, parmi lesquelles on peut citer : UN 102 - تضمنت المحاضرات العامة الرئيسية التي ألقيت في مركز جامعة الأمم المتحدة أو في مراكز وبرامج البحوث والتدريب ما يلي:
    À cet égard, l'Université s'est efforcée d'apporter plus de cohérence et de force à ses activités qui, par essence, sont décentralisées dans des centres et des programmes de recherche situés dans diverses régions du monde. UN وفي هذا الصدد، تسعى الجامعة إلى أن تضفي مزيدا من التماسك الشامل وقوة الحجة على أنشطتها التي تتسم بحكم طبيعتها باللامركزية، حيث تتوزع على مراكز وبرامج البحوث والتدريب الموجودة في مختلف أنحاء العالم.
    Collecte, exploitation et publication de données, portant notamment sur l'évaluation des politiques et des programmes de recherche fondamentale. UN ● تجميع البيانات ومقارنتها ونشرها، بما في ذلك تقييم السياسات وبرامج البحوث الأساسية.
    La coopération pourra notamment prendre la forme d'échanges de personnel, de publications communes et de programmes de recherche conjoints. UN وتشمل مجالات التعاون المحتملة تبادل الموظفين والمنشورات المشتركة، وبرامج البحوث المشتركة.
    13. Invite la communauté internationale à verser des contributions volontaires à l'Université, y compris ses centres et ses programmes de recherche et de formation, et plus particulièrement au Fonds de dotation. > > UN " 13 - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم تبرعات إلى الجامعة، بما في ذلك إلى مراكز وبرامج البحوث والتدريب، ولاسيما إلى صندوق الهبات. "
    Les Parties devraient, en s'appuyant sur les réseaux de surveillance et les programmes de recherche existants, coopérer pour développer et améliorer : UN تتعاون الأطراف، اعتماداً على شبكات الرصد وبرامج البحوث القائمة، لتطوير وتحسين ما يلي:
    En tout, plus de 100 manifestations académiques se sont déroulées au siège de l'UNU et dans les centres ou programmes de recherche et de formation, ou ailleurs sous leurs auspices. UN ويبلغ مجموع المناسبات اﻷكاديمية التي عقدت في مقر جامعة اﻷمم المتحدة وفي مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة أو غيرها من المواقع المشمولة برعايتها ما يزيد على ١٠٠ مناسبة.
    Pendant cette session, le Conseil a pris note de la déclaration du recteur et du rapport du Conseil ainsi que des différents rapports des centres ou programmes de recherche et de formation de l’UNU. UN وخلال الدورة، أحاط المجلس علما ببيان رئيس الجامعة والتقرير الذي قدمه إلى المجلس وكذلك بتقارير كل من مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة.
    Des contributions sur la base d’engagements nouveaux ou existants destinées aux centres ou programmes de recherche et de formation de l’UNU ainsi que de modestes contributions de fonctionnement ont également été reçues pendant la même période. UN وخلال العام وردت مساهمات استنادا إلى تبرعات معلنة جديدة وقائمة لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة، كما وردت مساهمات تشغيلية متواضعة.
    En tout, plus de 100 manifestations académiques se sont déroulées au siège de l’UNU et dans les centres ou programmes de recherche et de formation, ou ailleurs sous leurs auspices. UN ويبلغ مجموع المناسبات اﻷكاديمية التي عقدت في مقر جامعة اﻷمم المتحدة وفي مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة أو غيرها من المواقع المشمولة برعايتها ما يزيد على ١٠٠ مناسبة.
    Le Centre de l'Université a formulé, en coopération avec les centres ou programmes de recherche et de formation de l'UNU, l'avant-projet de la troisième perspective à moyen terme de l'Université (1996-2001). UN ووضع مركز الجامعة، بالتعاون مع مراكز وبرامج البحوث والتدريب المشروع اﻷول للمنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة لتغطية الفترة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    La CESAP a aidé les pays de la région d'Asie et du Pacifique à formuler et à mettre en œuvre des politiques, projets et programmes de recherche pour lutter contre la pauvreté. UN وساعدت اللجنة البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ السياسات والمشاريع وبرامج البحوث ذات الصلة بمعالجة مسألة الحد من الفقر.
    En 1993, trois réunions des directeurs des centres et programmes de recherche et de formation ont été organisées en vue de renforcer l'interaction entre eux et de développer l'efficacité des contributions de l'UNU au travail des Nations Unies. UN وفي عام ١٩٩٣ عقدت ثلاثة اجتماعات لمديري مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة بهدف زيادة التفاعل بين مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة وتعزيز فعالية مساهمات الجامعة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    2. Les Parties devraient, au besoin, s'appuyer sur les réseaux de surveillance et programmes de recherche existants lors de l'exécution des activités mentionnées au paragraphe 1. UN 2- ينبغي للأطراف، وفقاً للمقتضى، أن تعتمد على شبكات الرصد وبرامج البحوث القائمة عند اضطلاعها بالأنشطة المحددة في الفقرة 1.
    Partage des connaissances et des programmes de recherche UN :: تقاسم المعلومات وبرامج البحوث
    :: Partage des connaissances et des programmes de recherche UN :: تقاسم المعلومات وبرامج البحوث
    12. Le présent rapport intègre dans un ensemble les diverses initiatives académiques prises dans le cadre du réseau international des centres et des programmes de recherche et de formation qui forment l'Université. UN ١٢ - ويدمج التقرير معا مختلف المبادرات اﻷكاديمية التي يضطلع بها في إطار الشبكة الدولية لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التي تتشكل منها الجامعة.
    Y ont participé plus de 40 experts, dont des représentants des grandes organisations internationales, ainsi que d'un certain nombre d'ONG et d'instituts et de programmes de recherche. UN وحضر الاجتماع أكثر من40 خبيراً، منهم ممثلون عن كبرى المنظمات الدولية. وفضلاً عن ذلك، حضر الاجتماع عدد من المنظمات غير الحكومية إلى جانب مؤسسات وبرامج البحوث.
    13. Invite la communauté internationale à verser des contributions volontaires à l'Université, y compris ses centres et ses programmes de recherche et de formation, et plus particulièrement au Fonds de dotation. UN 13- تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم التبرعات إلى الجامعة، بما في ذلك تبرعات لمراكز وبرامج البحوث والتدريب، ولاسيما لصندوق الهبات الخاص بها.
    On citera comme exemple de ces partenaires l'Académie des sciences du tiers monde, l'Institut de Stockholm pour l'environnement et les programmes de recherche sur les changements de l'environnement planétaire, coparrainés par plusieurs organismes des Nations Unies et par le Conseil international pour la science. UN ومن الأمثلة على هؤلاء الشركاء أكاديمية العالم النامي للعلوم ومعهد ستوكهولم للبيئة، وبرامج البحوث المتعلقة بتغير البيئة العالمية، التي تشترك في رعايتها عدة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Nous invitons la communauté scientifique et les institutions de financement, à l'échelon international et national, à favoriser la mise en place d'un partenariat international de soutien aux programmes de recherche, de surveillance, et d'alerte rapide qui servent le développement durable des régions montagneuses. UN إننا ندعو الأوساط العلمية والوكالات الممولة لها على الصعيدين الدولي والوطني إلى الترويج للشراكات الدولية وبرامج البحوث والرصد ونظم الإنذار المبكر دعما للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more