"وبرامج تابعة" - Translation from Arabic to French

    • et programmes des
        
    • et de programmes des
        
    • et des programmes des
        
    • et programmes du
        
    Le Groupe de travail se compose des responsables des bureaux d'information de plusieurs organismes, organisations et programmes des Nations Unies. UN ويتألف الفريق العامل من رؤساء مكاتب اﻹعلام في عدة وكالات ومنظمات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة.
    La MONUC s'efforce actuellement de régler le problème mais elle est en concurrence avec d'autres missions, fonds et programmes des Nations Unies. La Section des achats UN وتتواصل الجهود الرامية إلى استقدام موظفين، إلا أن البعثة تتنافس مع بعثات أخرى ومع صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة.
    Parallèlement, au sein de la Commission spéciale plénière, plusieurs institutions et programmes des Nations Unies ont participé à la discussion ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales désignés par leurs membres. UN وفي غضون ذلك، شاركت في المناقشات في اللجنة المخصصة الجامعة عدة وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمنظمات غير الحكومية أوفدتهم دوائرهم.
    Il a eu en outre des consultations avec des représentants d'organisations non gouvernementales cambodgiennes s'occupant de défense des droits de l'homme, d'organismes d'aide internationaux, d'institutions, de fonds et de programmes des Nations Unies et du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN كما عقد مشاورات مع ممثلي المنظمات الكمبودية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، ووكالات دولية للمساعدة، ووكالات وصناديق وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    De plus, des renseignements lui ont été communiqués par des services gouvernementaux, des organismes et des programmes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN كما تلقى معلومات من مصادر حكومية ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    108. Dans les trois gouvernorats du nord, cinq organismes et programmes des Nations Unies s'occupent du secteur de l'éducation à tous les niveaux. UN ١٠٨ - وفي المحافظات الشمالية الثلاث، تشارك خمس وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷنشطة على جميع اﻷصعدة في قطاع التعليم.
    Divers organismes et programmes des Nations Unies, tels que la FAO, le PNUD, l'UNICEF, l'OMS, le PAM et le Département des affaires humanitaires, continuent d'aider le Gouvernement à répondre aux besoins alimentaires de la population. UN وتواصل عدة وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، منها منظــمة اﻷغــذية والزراعــة، وبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷغذيــة العــالمي، وكذلــك إدارة الشؤون اﻹنسانية، جهودهــا لمســاعدة البلــد علــى تلبية احتياجاته التغذوية.
    En plus des États Membres, 12 institutions spécialisées et programmes des Nations Unies, ainsi qu'un certain nombre d'organisations non gouvernementales internationales, ont fait connaître leur opinion et ont communiqué des informations concernant leurs activités dans le domaine humanitaire. UN وبالإضافة إلى الدول الأعضاء قدمت 10 وكالات وبرامج تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية، آراءها ومعلوماتها بشأن الأنشطة التي تقوم بها في المجال الإنساني.
    Des observateurs de plusieurs États, d'institutions spécialisées, de fonds et programmes des Nations Unies, et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, y ont également assisté. UN كما حضرها مراقبون من الدول ومن وكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Au cours de ce débat, des déclarations ont été faites par 124 ministres et autres chefs de délégations de Parties, par un ministre d'un Etat ayant le statut d'observateur, et par les représentants de cinq bureaux et programmes des Nations Unies, de 10 institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, de six organisations intergouvernementales et de 12 organisations non gouvernementales. UN وأثناء هذه المناقشات أدلى ببيانات ٤٢١ وزيراً وغيرهم من رؤساء الوفود اﻷطراف، ووزير من دولة لها صفة المراقب، ومن ممثلي ٥ مكاتب وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة و٠١ وكالات متخصصة وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة و٦ منظمات حكومية دولية و٢١ منظمة دولية غير حكومية.
    L’ensemble de ses membres, les entités, départements et programmes des Nations Unies disposant d’un avantage comparatif dans le domaine des armes légères ont désigné des organes de coordination en vue d’assurer la coopération. UN وقام جميع أعضائه ، وهي هيئات وادارات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة وتتمتع بمزايا نسبية في مجال اﻷسلحة الصغيرة ، بتسمية نقاط مركزية لضمان التعاون .
    3. À cette session ont également participé des représentants de 37 États Membres, du SaintSiège, de quatre organismes et programmes des Nations Unies, d'une institution nationale des droits de l'homme et d'un grand nombre d'organisations autochtones et d'organisations non gouvernementales. UN 3- وحضر دورةَ آلية الخبراء ممثلو 37 دولة عضواً والكرسي الرسولي وأربع منظمات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعدد كبير من مندوبي الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية.
    Le programme conjoint est mené par neuf organismes, fonds et programmes des Nations Unies et fournit une aide à la réintégration et à l'intégration spécialement adaptée aux ménages ayant une femme comme chef de famille ou composés de déplacés, de rapatriés ou d'ex-combattants. UN وتضطلع تسع وكالات وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة بهذا البرنامج المشترك، وهو يقدم مساعدة متخصصة في مجال الإدماج وإعادة الإدماج إلى الأسر المعيشية التي تعولها نساء، والأسر المعيشية للمشردين داخليا، والعائدين، والمحاربين السابقين.
    Organisée en application des principes directeurs et des recommandations établis en vertu de la note d'orientation, la session de formation a réuni des participants de plusieurs organismes et programmes des Nations Unies dans le but de renforcer la capacité de l'équipe de pays des Nations Unies de lutter contre la discrimination et la protection des minorités aux niveaux national et régional. UN وضمت هذه الدورة التدريبية، التي نظمت عملاً بالمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في المذكرة التوجيهية، مشاركين من عدة وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز قدرة فريق الأمم المتحدة القطري من خلال بحث مسألة منع التمييز وحماية الأقليات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Cette équipe réunit des représentants de 23 institutions, parmi lesquelles des institutions spécialisées, des fonds et programmes des Nations Unies ainsi que le Secrétariat de l'ONU, la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE et l'OMC. UN وتضم فرقة العمل 23 مؤسسة، من بينها وكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة، وكذلك أقسام من الأمانة العامة للأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة التجارة العالمية.
    Les fonctionnaires de plusieurs fonds et programmes des Nations Unies en bénéficient aussi. UN ويشارك أيضا موظفو عدة صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة في الخطة().
    4. Ont participé à la session des représentants de 54 États Membres, du Saint-Siège, de six organismes et programmes des Nations Unies et de deux institutions nationales des droits de l'homme, ainsi qu'un grand nombre de représentants d'organisations autochtones et d'organisations non gouvernementales. UN 4- وضمّ المشاركون في دورة آلية الخبراء ممثلين عن 54 دولة عضواً، والكرسي الرسولي، وست منظمات وبرامج تابعة للأمم المتحدة، ومؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان وعدداً كبيراً من ممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية.
    La délégation a également assisté à la cérémonie d'investiture du comité directeur national qui sera chargé des fonds versés par le Fonds pour la consolidation de la paix, coprésidé par le Gouvernement bissau-guinéen et l'ONU, et où sont représentés les ministères gouvernementaux, les fonds et programmes des Nations Unies, les partenaires bilatéraux et multilatéraux, ainsi que la société civile. UN كما أن الوفد حضر حفل أداء اللجنة التوجيهية الوطنية اليمين، وهي اللجنة التي أنشئت للإنفاق من صندوق بناء السلام، التي يشترك في رئاستها حكومة غينيا - بيساو والأمم المتحدة، ويوجد فيها ممثلون عن وزارات حكومية وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ، وشركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف عن المجتمع المدني.
    Des observateurs de gouvernements intéressés, d'institutions spécialisées, de fonds et de programmes des Nations Unies, et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales y ont également assisté. UN كما حضرها مراقبون من حكوماتٍ مهتمة ووكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    De nombreuses institutions spécialisées, de même que des fonds et des programmes des Nations Unies, fournissent une assistance à l’appui des efforts réalisés par les pays africains pour atteindre les objectifs de cette deuxième Décennie. UN وتقوم وكالات متخصصة عديدة، وكذلك صناديق وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة التي تدعم جهود البلدان اﻷفريقية في تحقيق أهداف برنامج العقد الثاني.
    Ces programmes sont exécutés pour l'essentiel en coordination avec les organismes et programmes du système des Nations Unies ainsi que les mécanismes régionaux. UN ويُنفَّذ الجزء الأكبر من هذه البرامج بالتنسيق مع وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومع آليات إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more