Des séminaires et des programmes de formation sont également organisés au niveau national. | UN | كما تم تنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية على الصعيد الوطني. |
Ces mesures comprennent des activités d'alphabétisation et de vulgarisation de notions élémentaires de droit et des programmes de formation conçus pour aider les femmes ayant des activités productives. | UN | وهذا يشمل محو اﻷمية بوجه عام، ومحو اﻷمية القانونية بوجه خاص، وبرامج تدريبية تساعد المرأة في اﻷنشطة الانتاجية. |
L'Association guyanienne de la procréation responsable fournit gratuitement des conseils et des contraceptifs et offre des sessions et des programmes de formation à des jeunes gens et à des adolescents. | UN | وتوفر رابطة غيانا للآباء المسؤولة المشورة وموانع الحمل مجانا وتنظم دورات وبرامج تدريبية للأجيال الشابة والمراهقين. |
Elle envisage également de mettre sur pied des ateliers et programmes de formation pour donner suite aux propositions qui ont été faites, comme celles ayant trait au classement des emplois, à l'élargissement des fourchettes ou à la mobilité. | UN | كما تنظر اللجنة في تنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن المقترحات، مثل تلك المتعلقة بالتصنيف وتوسيع نطاق الأجر والتنقل. |
On poursuit la préparation d'une documentation et de programmes de formation adaptés à différentes catégories de personnel. | UN | واستمر تطوير مواد وبرامج تدريبية مصممة للفئات المختلفة من العاملين. |
Elle demande si des séminaires et des programmes de formation sont organisés pour développer les capacités des femmes visant des postes politiques. | UN | وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية. |
Plus précisément, le Secrétariat procédera à des recherches et à des analyses de caractère pratique et exécutera des activités de coopération technique, y compris des séminaires, des ateliers, et des programmes de formation. | UN | وستضطلع اﻷمانة العامة، على وجه الخصوص، بأنشطة تحليلية ذات وجهة تنفيذية في مجال التعاون التقني تشمل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل، وبرامج تدريبية. |
Les collectivités régionales belges gèrent des kiosques d'information et des programmes de formation à l'intention des responsables de l'énergie dans les bâtiments publics et les écoles et des architectes, ainsi que des systèmes d'information. | UN | وتدير الحكومات الإقليمية في بلجيكا أكشاكاً للمعلومات، وبرامج تدريبية لمديري الطاقة في المباني العامة والمدارس وللمهندسين المعماريين، ونظماً للمعلومات. |
La BRI a ouvert un bureau de représentation à Hong Kong (Chine) en 1998 et l'Institut pour la stabilité financière, situé à Bâle, a organisé des séminaires et des programmes de formation en 1999. | UN | وأنشأ مصرف التسويات الدولية مكتبا تمثيليا في هونغ كونغ في الصين، في عام 1998، ومعهد الاستقرار المالي في بازل في عام 1999 لتنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية. |
Le Département aide aussi l’Organisation mondiale de la santé à mettre en oeuvre des politiques, des directives et des programmes de formation à l’intention des travailleurs sociaux afin de lutter contre les pratiques préjudiciables à la santé des jeunes filles, comme les mutilations génitales. | UN | وتساعد إدارة التنمية الدولية أيضا منظمة الصحة العالمية على وضع سياسات ومبادئ توجيهية وبرامج تدريبية للعمال الصحيين لمعالجة الممارسات المسيئة لصحة الفتيات، بما في ذلك تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Dans le cadre de ses activités de suivi, elle s’emploie à encourager les pays à élaborer des plans pour la réalisation des objectifs des conférences et a organisé des réseaux d’échange d’informations et des programmes de formation axés sur les grandes questions traitées lors des conférences. | UN | وفي خلال أعمال المتابعة، يسعى البنك إلى تشجيع الخطط الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمرات الملائمة، وينشئ شبكات لتبادل المعلومات وبرامج تدريبية تركز على أهم قضايا المؤتمرات الرئيسية. |
Objectif 1 : réduire l'extrême pauvreté et la faim. Mujer para la Mujer organise des ateliers et des programmes de formation pour promouvoir l'autosuffisance et l'autonomie économique des femmes; | UN | الهدف ١: القضاء على الفقر المدقع والجوع: تعقد منظمة موهير بارا لا موهير حلقات وبرامج تدريبية تستهدف بها تعزيز الاعتماد على الذات والاستقلال الاقتصادي لدى المرأة؛ |
A cet égard, il a continué de recevoir des invitations à prendre la parole dans le cadre de réunions, séminaires, conférences et programmes de formation portant sur des questions juridiques. | UN | وفي هذا الصدد، ظل المقرر الخاص يتلقى دعوات للحديث في محافل وحلقات دراسية ومؤتمرات وبرامج تدريبية قانونية. |
Des cours et programmes de formation adaptés aux besoins locaux ont été également organisés à l'intention du personnel de la Police nationale haïtienne. | UN | كما جرى تنظيم دورات دراسية وبرامج تدريبية ﻷفراد الشرطة الوطنية الهايتية، مصممة لتلبية الاحتياجات المحلية. |
La Banque mondiale en particulier a établi plusieurs lignes directrices et programmes de formation et réalisé un certain nombre d'études. | UN | وقد أعد البنك الدولي، على وجه الخصوص، عدة مبادئ توجيهية وبرامج تدريبية وأجرى عددا من الدراسات. |
Nous avons réalisé cela au moyen de visites d'étude et de programmes de formation. | UN | وقمنا بذلك من خلال زيارات دراسية وبرامج تدريبية. |
Le groupe effectuerait de nombreux travaux préparatoires : règlement des problèmes de transport, de communications et de logement, constitution de dossiers pour toutes les régions, élaboration d'un manuel, de directives et de programmes de formation. | UN | ويتوقع أن تقوم الوحدة بقدر كبير من العمل التحضيري بما فيه حل المشاكل المتصلة بالنقل والاتصال واﻹيواء، وجمع المعلومات لجميع المناطق وإعداد دليل ومبادئ توجيهية وبرامج تدريبية. |
Les États Membres ont leurs propres arsenaux de mesures en matière de législation, d'organes de contrôle et de programmes de formation qui traitent des problèmes actuels liés au professionnalisme et au comportement éthique des fonctionnaires. | UN | وللدول اﻷعضاء ترتيبات تشريعية، ووكالات إشرافية وبرامج تدريبية مختلفة تعالج في الوقت الحالي مسائل السلوك المهني واﻷخلاقي لموظفي الخدمة العامة. |
Élaborer des programmes d'enseignement et de formation qui tiennent compte des compétences dont ont besoin tant le secteur privé que le secteur public. | UN | وضع وتصميم مناهج تعليمية وبرامج تدريبية تستجيب لاحتياجات القطاعين العام والخاص من المهارات. |
En outre, le Département de l'éducation et le Centre d'enseignement à distance de l'Université des Antilles sont en charge de l'enseignement supérieur à Anguilla; ils forment en outre les enseignants du primaire et du secondaire et proposent des programmes de formation aux techniques de base. | UN | 25 - بالإضافة إلى ذلك، يقدم كل من إدارة التعليم ومركز التعليم المفتوح التابع لجامعة جزر الهند الغربية، خدمات التعليم العالي في أنغيلا، ويوفران التدريب لمدرّسي المرحلتين الابتدائية والثانوية وبرامج تدريبية على المهارات الأساسية. |
La Commission a appuyé une recommandation tendant à ce que la CNUCED utilise l'expérience qu'elle a acquise en matière de formation à la diplomatie commerciale pour élaborer des mécanismes et des modules de formation à la diplomatie scientifique. | UN | وأيـّدت اللجنة توصية تدعو الأونكتاد بالتأسيس على خبرته في التدريب في مجال الدبلوماسية التجارية والقيام بوضع آليات وبرامج تدريبية للدبلوماسية في مجال العلوم. |
Les parties à la Convention de Bâle ont demandé au secrétariat de la Convention d'organiser des séminaires nationaux et régionaux ainsi que des stages de formation sur son application et la réalisation des activités prévues au chapitre 20 du programme Action 21. | UN | وقد طلبت اﻷطراف في اتفاقية بازل من أمانة اتفاقية بازل تنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية وطنية واقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية وأهداف الفصل ٢٠ من جدول أعمال القرن ٢١. |