"وبرلين" - Translation from Arabic to French

    • et Berlin
        
    • à Berlin
        
    • et de Berlin
        
    • Berlin et
        
    Elle a été menée uniquement à Varsovie, Bruxelles, Budapest, Madrid et Berlin. UN ونفذت الحملة في كل من وارسو وبروكسل وبودابست ومدريد وبرلين.
    Les parties ont eu des consultations séparées avec mon Envoyé personnel, et tenu deux réunions face à face, pour la première fois depuis les pourparlers directs de Londres et Berlin, en 2000. UN وعقد الطرفان اجتماعات منفصلة مع مبعوثي الشخصي، فضلا عن جلستين من المناقشات المباشرة، لأول مرة منذ المحادثات المباشرة التي أجريت في لندن وبرلين عام 2000.
    Nous sommes allés à Londres, Barcelone, Vienne et Berlin. Open Subtitles لقد سافرنا في رحلات الى برشلونة، فيينا، وبرلين
    Nous oeuvrerons au succès des prochaines conférences sur ces sujets, à Nassau et à Berlin. UN وفي هذا الصدد سوف يعمل على إنجاح المؤتمرين القادمين اللذين سيعقدان في ناساو وبرلين بشأن هذين الموضوعين.
    La Fédération a invité des représentants du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles à ses congrès ordinaires de 2007 à Athènes et de 2010 à Berlin. UN دعا الاتحاد ممثلي مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل للمشاركة في مؤتمريه العاديين المعقودين في أثينا في عام 2007، وبرلين في عام 2010.
    Elle a également lancé un appel à la communauté internationale pour fournir l'assistance promise à l'Afghanistan lors des conférences des bailleurs de fonds de Tokyo et de Berlin. UN وناشد الاجتماع كذلك المجتمع الدولي تقديم المساعدة التي وعد بها لأفغانستان خلال مؤتمري طوكيو وبرلين للمانحين.
    Il est titulaire d'un doctorat en droit qu'il a préparé dans les Universités de Bielefeld et de Berlin. UN وقد درس القانون في جامعتي بيلفلد وبرلين ويحمل شهادة الدكتوراه في القانون.
    Tokyo aux ambassades de Washington et Berlin. Open Subtitles من طوكيو إلى السفارات . فى واشنطن وبرلين
    1999-2000 Haut fonctionnaire, Division de la réforme fiscale et de la politique fiscale, Ministère fédéral des finances, Bonn et Berlin UN 1999-2000 الموظف التنفيذي الأعلى، شعبة الإصلاح الضريبي والسياسة الضريبية، وزارة المالية الاتحادية، بون وبرلين.
    Deuxième Secrétaire, Division de la réforme fiscale et de la politique fiscale au Ministère fédéral des finances (Bonn et Berlin) UN 1999-2000 سكرتير ثاني، شعبة الإصلاح الضريبي والسياسة الضريبية، وزارة المالية الاتحادية، بون وبرلين
    Les musulmans qui vivent à Paris, Londres et Berlin sont certes plus religieux que le reste de la population, mais aussi enclins à s’identifier à leur nation et à ses institutions démocratiques, et à rejeter la violence. News-Commentary إن المسلمين الذين يعيشون في باريس ولندن وبرلين أكثر تديناً من عامة الناس، إلا أنهم لا يقلون عن أي شخص آخر شعوراً بالانتماء إلى أوطانهم ومؤسساتها الديمقراطية، ويرفضون العنف مثلهم كمثل أي شخص آخر.
    Je remercie les États Membres participant au Groupe international d'appui de leur engagement constant et de leurs activités en faveur du Liban, notamment à l'occasion des récentes réunions de haut niveau de New York et Berlin. UN 80 - وأشكر الدول الأعضاء المشارِكة في مجموعة الدعم الدولية للبنان لالتزامها المستمر بدعم لبنان ولما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد، بما فيها الاجتماعان الرفيعا المستوى في نيويورك وبرلين.
    Des réunions d'information ont été organisées dans les capitales d'États Membres (Paris, Londres, Le Caire, Washington et Berlin). UN قُدِّمت تسع إحاطات في عواصم الدول الأعضاء (باريس، ولندن، والقاهرة، وواشنطن العاصمة، وبرلين).
    Les intentions nucléaires malveillantes de l'Iran posent un danger non seulement à Jérusalem et à Tel-Aviv, mais également à Londres, à Paris, à Berlin et au sud de la Russie. UN وتشكل نوايا إيران النووية الخبيثة خطرا ليس على القدس وتل أبيب فحسب ولكن أيضا على لندن وباريس وبرلين وجنوب روسيا.
    Tenant également compte de la participation des États membres et du Secrétaire général de l'OCI à la réunion des donateurs à Tokyo du 21 au 22 janvier 2002 et à Berlin en mars 2004, UN وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة الدول الأعضاء في لمنظمة المؤتمر الإسلامي والأمين العام في مؤتمر المانحين في طوكيو يومي 21 و 22 كانون الثاني/يناير 2002، وبرلين في آذار/مارس 2004،
    i) Il faudrait régler la question du rassemblement de données à Bonn ainsi qu'à Berlin, étant donné que la fonction publique allemande est partagée entre ces deux villes; UN ' 1` ستحتاج مسألة جمع البيانات في كل من بون وبرلين إلى حل حيث أن ثمة أجزاء من الخدمة المدنية الألمانية تقع في كل من هاتين المدينتين؛
    :: À ce jour, il existe des centres de l'International Buddhist Relief Organisation à Singapour, à Berlin, à Kuala Lumpur, à Sir Lanka, à Houston (États-Unis), à Penang (Malaisie), au Bélarus, à Staten Island (États-Unis), en République-Unie de Tanzanie, à Milan (Italie), à Rio de Janeiro (Brésil), à Genève (Suisse), en Zambie, en Inde et à Paris. UN :: أصبح لدى منظمتنا الآن فروع في سنغافورة وبرلين وكوالالمبور وسري لانكا وهيوستن وتكساس وبينانغ وبيلاروس وستاتن آيلاند ونيويورك وتنزانيا وميلانو وريو دي جانيرو وجنيف وزامبيا والهند وباريس.
    Á cet égard, M. Mansour apprécie la position adoptée du Quatuor lors de ses réunions de Londres et de Berlin. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره لموقف المجموعة الرباعية الذي اتخذته في اجتماعيها المنعقدين في لندن وبرلين.
    Ces progrès s'inscrivent incontestablement à l'actif du Gouvernement afghan, qui conduit la destinée du pays contre vents et marées sur la voie tracée aux conférences internationales de Bonn et de Berlin. UN ولا شك في أن الفضل في هذا التقدم يرجع إلى حكومة أفغانستان التي تقود مصير البلاد رغما عن كل العوائق في الطريق الذي رسمته المؤتمرات الدولية في بون وبرلين.
    En somme, la Déclaration de Léon réaffirme les engagements des programmes de Madrid et de Berlin et renforce l'approche intégrée d'une société où coexistent tous les âges combinant à la fois défis et possibilités. UN وإجمالا، أكد إعلان ليون من جديد الإلتزامات المتعهد بها إزاء جدولي أعمال مدريد وبرلين وشدد مجددا على اتباع نهج كلي إزاء مجتمع من جميع الأعمار ينطوي على تحديات بقدر ما يتيح فرصا في نفس الوقت.
    Le plus court chemin de Paris, Berlin et Varsovie à Moscou et Saint-Pétersbourg passe par la Lituanie. UN إن أقصر الطرق من باريس وبرلين ووارسو، إلى موسكو وسان بطرسبرغ هي الطرق المارة عبر ليتوانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more