"وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي" - Translation from Arabic to French

    • et le PNUD
        
    • et du PNUD
        
    • Programme des Nations Unies pour le développement
        
    • et le PNUE
        
    • et par le PNUD
        
    En 1982, la FAO et le PNUD ont décidé de mettre fin à ce projet au plus tard en 1990 et de vendre les navires en procédant progressivement. UN وفي عام ١٩٨٢ قررت الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التخلص تدريجيا من اتفاق المجمع بحلول عام ١٩٩٠ وبيع السفن.
    Aucun effort ne sera épargné pour faciliter le roulement du personnel entre le BSP et le PNUD ainsi qu'entre le BSP et le Secrétariat. UN وستبذل قصارى الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكذلك بين المكتب واﻷمانة العامة.
    Le représentant malgache s'est félicité des relations de travail excellentes qui s'étaient instaurées entre Madagascar et le PNUD. UN وأثنى على علاقات العمل الممتازة القائمة بين مدغشقر وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    40. Les programmes de pays du FNUAP et du PNUD présentés ci-après ont été examinés lors d'une réunion commune. UN ٤٠ - نوقشت البرامج القطرية التالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في جزء مشترك.
    On compte qu'une assistance financière importante sera reçue de l'Union européenne et du PNUD avant la fin de 1995. UN ويتوقع المركز نتيجة لذلك الحصول على مساعدة كبيرة من الاتحاد اﻷوروبي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نهاية عام ٥٩٩١.
    Le représentant malgache s'est félicité des relations de travail excellentes qui s'étaient instaurées entre Madagascar et le PNUD. UN وأثنى على علاقات العمل الممتازة القائمة بين مدغشقر وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le Gouvernement et le PNUD viennent de mener à bien une évaluation conjointe de divers projets générateurs de revenus conçus pour les femmes. UN وفرغت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للتو من إجراء تقييم مشترك للمشاريع المختلفة المدرة للدخل التي تستهدف المرأة.
    Ce projet est exécuté par la Banque mondiale et financé par le Gouvernement japonais, la BID et le PNUD. UN وينفذ هذا المشروع البنك الدولي وتموله حكومة اليابان ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le Gouvernement brésilien et le PNUD ont récemment approuvé une enveloppe de 1 million de dollars pour lancer le programme EMPRETEC dans cinq nouveaux États. UN ووافقت حكومة البرازيل وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مؤخرا على نشر وجود امبريتيك في خمس ولايات جديدة بتكلفة قدرها مليون دولار.
    Deux réunions avec la Banque mondiale et le PNUD, consacrées au problème de l'allégement de la dette, avaient déjà eu lieu en 1994. UN وفيما يتعلق بالتخفيف من عبء الديون، عُقد اجتماعان فعلا في عام ١٩٩٤ مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    L'ONUSAL et le PNUD s'y emploient de concert. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعاون بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعاونا وثيقا.
    Liaison et coopération avec des organes et organismes des Nations Unies ou apparentés, tels que l'AIEA, l'OIT et le PNUD. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومنظمات منظومة اﻷمم المتحدة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    C'était donc pour le Gouvernement et le PNUD une occasion unique de redéfinir la portée et les modalités de leur collaboration et de concevoir pour le PNUD un rôle nouveau, plus pertinent et plus efficace dans la République de Corée. UN ولذلك فإن أمام الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فرصة فريدة ﻹعادة تحديد نطاق وطرائق التعاون المشترك ولتحديد دور جديد للبرنامج الانمائي في البلد، يكون أكثر أهمية وفائدة.
    53. Le Gouvernement et le PNUD ont tous deux souligné à nouveau l'importance du suivi et de l'évaluation. UN ٣٥ - وقد أعادت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلاهما التأكيد على أهمية الرصد والتقييم.
    Liaison et coopération avec des organes et organismes des Nations Unies ou apparentés, tels que l'AIEA, l'OIT et le PNUD. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومنظمات منظومة اﻷمم المتحدة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    L'Italie était l'un des principaux pourvoyeurs de l'assistance multilatérale fournie par l'UNRWA et le PNUD dans ces territoires. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المتعددة اﻷطراف قال إن ايطاليا قد أثبتت أنها من أشد المؤيدين ﻷنشطة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اﻷراضي المحتلة.
    Dans le prolongement de cette action, et à la demande de l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales (OECO), Habitat et le PNUD ont réalisé un film sur la construction de bâtiments à l'épreuve des ouragans inspiré de l'expérience acquise à Montserrat. UN وكمتابعة لهذه الجهود وبناء على طلب من منظمة دول شرق البحر الكاريبي، قام الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بانتاج فيلم عن إقامة اﻷبنية المقاومة للأعاصير، استنادا الى تجربة مونتسيرات.
    40. Les programmes de pays du FNUAP et du PNUD présentés ci-après ont été examinés lors d'une réunion commune. UN ٤٠ - نوقشت البرامج القطرية التالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في جزء مشترك.
    108. L'unité d'appui conjointe de la CIREFCA n'a cessé d'apporter son soutien au Plan d'action concerté de la CIREFCA, du HCR et du PNUD depuis San José au Costa Rica. UN ٨٠١ ـ ولا يزال الدعم المباشر لمتابعة خطة العمل المنسقة للمؤتمر من جانب المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم عن طريق وحدة الدعم المشترك التابعة للمؤتمر، القائمة في سان خوسيه، كوستاريكا.
    La pauvreté, le commerce, l'environnement et la gestion économique étaient autant de questions revêtant une importance capitale pour les États membres de la CNUCED et du PNUD. UN فالفقر والتجارة والبيئة والادارة الاقتصادية قضايا مترابطة ذات أهمية قصوى للبلدان اﻷعضاء في كل من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Lors de l'examen de ce rapport, le Comité a rencontré des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui ont fourni des informations supplémentaires. UN وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية.
    Elle souligne en outre les efforts accomplis pour rendre le commerce et l'environnement complémentaires grâce, notamment, au renforcement de l'assistance technique aux activités menées par la CNUCED, le PNUD et le PNUE dans le domaine de la création de capacités. UN وتشدد اللجنة كذلك على بذل الجهود لتحقيق التعاضد بين التجارة والتنمية من خلال أمور منها زيادة التعاون التقني في مجال بناء القدرات الذي يضطلع به كل من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il est prévu que les travaux seront supervisés par un comité directeur, créé par le Ministère de la planification et de l'économie et par le PNUD. UN ومن المتوخى قيام لجنة توجيهية تولى إنشاءها وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باﻹشراف على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more