La Communauté et ses Etats membres participent pleinement aussi aux activités du Groupe de Dublin, qui organise des consultations informelles entre la Communauté européenne et l'Australie, le Canada, le Japon, la Norvège, les Etats-Unis, la Suède et le PNUCID pour les problèmes liés à la drogue. | UN | وتشارك المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أيضا مشاركة كاملة في أنشطة مجموعة دبلن التي تنظم مشاورات غير رسمية بشأن المشاكل المتصلة بالمخدرات فيما بين المجموعة اﻷوروبية واستراليا وكندا واليابان والنرويج والولايات المتحدة الامريكية والسويد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Nous espérons qu'une coopération fructueuse avec les donateurs bilatéraux et le PNUCID dans ce domaine sera intensifiée pour notre bénéfice mutuel. | UN | ونأمل أن يتسنى تطوير مزيد من التعاون المثمر، مع المانحين على المستوى الثنائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا المجال، وأن يعـــود بالفائدة على الجميع. |
Le Myanmar a conclu des accords sur le contrôle des drogues avec la Chine et le PNUCID, ainsi qu'avec la Thaïlande et le PNUCID, en 1992. | UN | وقعت ميانمار اتفاقات لمراقبة المخدرات مع الصين وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأيضا مع تايلند والبرنامج المذكور في عام ١٩٩٢. |
C'est pourquoi nous souscrivons et participerons dans la mesure du possible aux efforts déployés actuellement au sein de la Commission des stupéfiants et du PNUCID en vue d'appliquer l'article 17 de la Convention de 1988 relatif au trafic illicite par mer. | UN | لذلك فإننا نؤيد، ونشارك الى الحد الممكن، الجهود الحالية من جانب لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ المادة ١٧ من اتفاقية عام ١٩٨٨ الخاصة بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
Aussi a-t-il été convoqué à la Barbade, en mai 1996, une réunion de haut niveau sur l'élaboration de stratégies dans ce domaine à laquelle ont participé des représentants des gouvernements de la région, des donateurs bilatéraux et du PNUCID, lesquels ont insisté sur la nécessité urgente et légitime de resserrer la coopération régionale. | UN | وقد عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستراتيجية في بربادوس في أيار/ مايو ١٩٩٦ اشتركت فيه الحكومات الكاريبية والمانحون الثنائيون وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتولد عنه شعور بمدى الحاجة الماسة والمشروعة إلى تعاون إقليمي أكبر. |
23. Le Ghana se félicite de l'action que les États Membres, les institutions des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale mènent pour combattre la criminalité et le trafic des drogues et les engage vivement à mobiliser les ressources nécessaires au Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et au PNUCID. | UN | ٢٣ - إن غانا تشيد بالعمل الذي تضطلع به الدول اﻷعضاء ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره لمكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات وتدعوها بشدة لتعبئة الموارد اللازمة لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Hier, ici à New York, un Mémorandum d'entente a été signé entre les Gouvernements du Myanmar, de la Chine, du Laos, de la Thaïlande et le PNUCID. | UN | وباﻷمس، هنا في نيويورك، وقعـــت مذكرة تفاهم بين حكومات ميانمار، والصين، ولاوس، وتايلند، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
En 1993, des consultations ont eu lieu entre l'Argentine, la Bolivie, le Pérou et le PNUCID en vue de la mise au point d'un programme de coopération sous-régional. | UN | ففي عام ٣٩٩١، عقدت مشاورات بين اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن وضع برنامج للتعاون على الصعيد دون الاقليمي. |
Les principaux objectifs de ce forum mondial sont de renforcer et améliorer la participation de ces organisations à la réduction de la demande de drogue, de faciliter la collaboration entre ces mêmes organisations et de promouvoir l'établissement de relations nouvelles entre les organisations non gouvernementales et le PNUCID. | UN | واﻷهداف الرئيسية للملتقى العالمي هي تعزيز وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب على المخدرات، وتسهيل تحسين علاقات الشراكة، أو اقامة شراكات جديدة بين هذه المنظمات، والترويج لعلاقات شراكة جديدة بين المنظمات غير الحكومية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Nous sommes persuadés que ses efforts aboutiront à un renforcement de la coopération entre mon pays et le PNUCID. | UN | ونحن على ثقة كبيرة من أن جهوده ستتـــوج بتحقيــــق مزيـــد مــن التعـــاون بيـــن بلدي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Reconnaissant l'importance du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, la Slovaquie a participé activement à ses activités, notamment en signant le mémorandum d'accord conclu avec les pays de Visegrad, la Slovénie et le PNUCID en 1995 et en en réalisant les objectifs. | UN | وإدراكا من جمهورية سلوفاكيا ﻷهمية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تشارك في أنشطته بنشاط، عن طريق جملة أمور منها، التوقيع على أهداف مذكرة التفاهم الصادرة عام ٥٩٩١ بين مجموعة البلدان اﻷربعة، وسلوفينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والوفاء بها. |
C’est pourquoi le Centre et le PNUCID tendent à renforcer leur coopération et envisagent d’étendre leurs activités à la lutte contre le terrorisme. | UN | ولهذا يميل المركز وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى تعزيز تعاونهما ويفكران في مد أنشطتهما الى مكافحة الارهاب. |
M. Wilmot, faisant observer que l'accord intervenu entre la Communauté de développement de l'Afrique australe et le PNUCID en vue de réunir un groupe d'experts chargés d'étudier divers sujets de préoccupation, espère que cet exercice sera étendu sous peu à la sous-région de l'Afrique occidentale. | UN | وأشار الى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على عقد اجتماع خبراء بشأن مختلف المواضيع التي تتطلب اهتماما، وأعرب عن أمله أن تمتد هذه الممارسة في المستقبل القريب الى منطقة أفريقيا الغربية الفرعية. |
Le Myanmar fait preuve d'un engagement indéfectible en ce qui concerne l'élimination de la culture du pavot et du trafic des drogues et est prêt à coopérer pleinement avec ses voisins et le PNUCID dans ce domaine. | UN | وقال إن ميانمار ملتزمة دون هوادة بالقضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات وإنها على استعداد للتعاون تعاونا كلاملا في هذا المجال مع جيرانها وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Dans le domaine de l'assistance technique, la Bulgarie coopère avec les donateurs bilatéraux, l'OICS et le PNUCID. | UN | وفي مجال المساعدة التقنية، تتعاون بلغاريا مع مانحين ثنائيين ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Le PNUD, la Banque mondiale et le PNUCID ont collaboré à des travaux de recherche concernant l'Amérique latine. | UN | وتعاون البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إجراء بحـــــوث تتعلق بأمريكا اللاتينية. |
e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. | UN | )ﻫ( تمثل مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
e Il s'agit des contributions aux budgets ordinaires de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions " d'auto-assistance " versées par les gouvernements. | UN | )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. | UN | )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. | UN | )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La Barbade est actuellement le centre de coordination de ces efforts régionaux, qui jouissent de l'appui de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique, du Canada et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وتعمل بربادوس حاليا كمركز لتنسيق هذه الجهود اﻹقليمية التي تتمتع بدعم الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sert habilement de centre de liaison pour les efforts de contrôle des drogues qui sont faits au niveau multilatéral. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف. |