"وبروتوكولاتها الملحقة بها" - Translation from Arabic to French

    • et des Protocoles y annexés
        
    • et les Protocoles y annexés
        
    VII. État de la Convention et des Protocoles y annexés UN السابع - حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها 29
    ÉTAT DE LA CONVENTION et des Protocoles y annexés UN حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها
    Leur ferme intention de respecter les objectifs et les dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés et de s'y conformer, eu égard à l'autorité qu'ont ces instruments internationaux régissant l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, UN :: التزامها باحترام أهداف وأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها والامتثال لها بوصفها صكاً دولياً ذا حجية يحكم استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر،
    Leur volonté résolue d'étendre le champ d'application de la Convention et des Protocoles y annexés aux conflits armés n'ayant pas un caractère international; elles se déclarent satisfaites de la modification apportée à cet effet à l'article premier de la Convention, UN :: عزمها توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها لتشمل النزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، ولهذه الغاية تعرب عن ارتياحها للتعديل الذي أُدخل على المادة الأولى من الاتفاقية،
    La présente Convention et les Protocoles y annexés ne s'appliquent pas aux situations de tensions et de troubles intérieurs, telles qu'émeutes, actes de violence isolés et sporadiques et autres actes de caractère similaire, qui ne sont pas des conflits armés. UN ولا تنطبق هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها على حالات الاضطرابات والتوترات الداخليـة، كأعمـال الشغـب وأعمال العنف المنفردة والمتفرقة، وغيرها من الأعمال ذات الطبيعة المماثلـة، باعتبار أنها ليست منازعات مسلحة.
    Leur attachement à la pleine application et au respect intégral de la Convention et des Protocoles y annexés, et leur ferme intention d'en garder les dispositions à l'examen, afin de s'assurer que cellesci restent utiles dans les conflits modernes, UN :: التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها والامتثال لها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها قيد الاستعراض وذلك لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة،
    RECONNAISSENT que les importants principes et dispositions figurant dans la présente Déclaration finale peuvent aussi servir de base à un plus ample renforcement de la Convention et des Protocoles y annexés et se déclarent résolues à les appliquer, ET UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تتخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وتعرب عن عزمها على تنفيذها،
    Leur attachement à la pleine application et au respect intégral de la Convention et des Protocoles y annexés, et leur ferme intention d'en garder les dispositions à l'examen, afin de s'assurer que cellesci restent utiles dans les conflits modernes. UN التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها والامتثال لها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها قيد الاستعراض وذلك لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة.
    Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié, conformément aux actions nos 2 et 5 du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً للإجراءات من 2 إلى 5 من خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة السامية.
    - Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés, examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants, élaboration et examen des documents finals UN - استعراض نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وسير عملها، النظر في أي مقترحات تتصل بالاتفاقية أو البروتكولات الملحقة بالاتفاقية، وإعداد الوثاق الختامية والنظر فيها
    6. L'application des dispositions de la présente Convention et des Protocoles y annexés à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté la présente Convention et les Protocoles y annexés ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها على أطراف نزاع ليست من الأطراف السامية المتعاقدة التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لاقليم متنازع عليه.
    Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié, conformément aux actions nos 2 à 5 du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً للإجراءات من 2 إلى 5 من خطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    10. Dans la Déclaration finale de la deuxième Conférence d'examen de la Convention, les Hautes Parties contractantes ont exprimé < < leur ferme intention de renforcer la coopération et l'assistance, y compris le transfert de techniques, selon les besoins, en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles y annexés > > . UN 10- وفي الإعلان الرسمي الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، أعربت الأطراف المتعاقدة السامية عن " التزامها بتعزيز التعاون والمساعدة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا حسبما يكون ملائماً، بنية تيسير تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها " .
    13. Contexte: À la deuxième Conférence d'examen de la Convention, les États parties ont solennellement proclamé < < leur volonté de renforcer la coopération et l'assistance internationales, y compris le transfert de techniques, selon les besoins, en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles y annexés > > . UN 13- معلومات أساسية: وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، أعلنت الدول الأطراف رسمياً عن " التزامها بتعزيز التعاون والمساعدة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا حسبما يكون ملائماً، بنية تيسير تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها " .
    3. Dans le cas de conflits armés qui ne revêtent pas un caractère international et se produisent sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chaque partie au conflit est tenue d'appliquer les interdictions et limitations prévues par la présente Convention et les Protocoles y annexés. UN 3- في حالة حدوث منازعات مسلحة ليست ذات طابع دولي في اقليم أحد الأطراف المتعاقدة السامية، يكون كل طرف في النـزاع ملزماً بتطبيق محظورات وقيود هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها.
    La Conférence souligne l'importance que revêt l'obligation des Hautes Parties contractantes de diffuser la Convention et les Protocoles y annexés et, en particulier, d'en incorporer l'étude dans leurs programmes d'instruction militaire, à tous les échelons. UN ويشدد المؤتمر على أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية بتعميم هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وأن تعمل بصفة خاصة على إدراج محتوى الاتفاقية في برامجها المخصصة للتعليم العسكري في جميع المستويات.
    < < 1. La présente Convention et les Protocoles y annexés s'appliquent dans les situations visées à l'article 2 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatives à la protection des victimes de guerre, y compris toute situation décrite au paragraphe 4 de l'article premier du Protocole additionnel I aux Conventions. UN " 1- تنطبق هـذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها في الحالات المشار إليها في المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب بما في ذلك أية حالة موصوفة في الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق بتلك الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more