"وبروتوكولاها" - Translation from Arabic to French

    • et ses protocoles
        
    • et les Protocoles
        
    • et ses deux protocoles
        
    • ses Protocoles additionnels
        
    La Convention relative aux droits de l'enfant, en 1990, et ses protocoles facultatifs portant respectivement sur la vente des enfants et sur les conflits armés; UN اتفاقية حقوق الطفل، في عام 1990، وبروتوكولاها الاختياريان المتعلقان ببيع الأطفال والنزاعات المسلحة؛
    :: La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs; UN :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان؛
    :: La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs ainsi que la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant; intégrés dans la législation nationale par la loi de 2005 sur les enfants et la loi de 2003 sur les délits en matière de tourisme; UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته؛ في إطار قانون الطفل لعام 2005 وقانون جرائم السياحة لعام 2003؛
    La Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles facultatifs s'y rapportant; UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    Dans l'esprit de la campagne pour sa ratification universelle, le protocole facultatif devrait s'appliquer aux droits protégés par la Convention et ses deux protocoles facultatifs. UN وتمشياً مع الحملة الرامية إلى عالمية التصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، ينبغي أن يُطبق البروتوكول الاختياري على الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer et visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ٢٠٠٠، وبروتوكولاها لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو ولمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه
    Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommage dus à la pollution par les hydrocarbures (1969) et ses protocoles de 1976 et de 1992, tels qu'amendés en 2000 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000
    Convention internationale portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (1971) et ses protocoles de 1976 et de 1992 tels qu'amendés en 2000, et son Protocole de 2003 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام 2000، وبروتوكولها لعام 2003
    La Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs comportent un ensemble complet de normes juridiques internationales pour la protection et le bien-être des enfants. UN 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الطفل ورفاهه.
    Elle réaffirme l'obligation qui incombe aux dirigeants de promouvoir et protéger les droits de chaque enfant, en reconnaissant les normes juridiques fixées par la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. UN وقد أكد مجددا التزام القادة بتعزيز وحماية حقوق كل الأطفال، والاعتراف بالمعايير القانونية التي نصت عليها اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان.
    :: Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (2000); UN :: اتفاقية حقوق الطفل، 1989، وبروتوكولاها الاختياريان بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، 2000
    La Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles facultatifs s'y rapportant offrent, avec d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, un solide socle normatif sur lequel s'appuyer pour prévenir la violence et y faire face. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الدولية أساسا معياريا متينا لمنع العنف والتصدي له.
    S'étant heurtée directement aux problèmes des personnes disparues, la Croatie applique le droit international humanitaire depuis 1991, en particulier les dispositions des Conventions de Genève et les Protocoles additionnels s'y rapportant concernant les personnes disparues. UN ونظرا لأن كرواتيا عاشت بشكل مباشر مشكلة الأشخاص المختفين، فإنها شرعت في إنفاذ القانون الإنساني الدولي منذ 1991، ولا سيما الأحكام التي تنص عليها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاها الإضافيان المتصلان بالأشخاص المفقودين.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi que d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, apportent de solides fondements normatifs à la prévention et à l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان وغير ذلك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أساساً معيارياً راسخاً لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليه.
    compris les Conventions de Genève du 12 août 1949 8/ et les Protocoles additionnels à ces dernières, de 1977 9/, UN اتفاقيات جنيف المعقودة فى ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩)٨(، وبروتوكولاها اﻹضافيان ، لعام ١٩٧٧)٩(،
    Rappelant la protection que les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels à ces dernières, de 1977, accordent aux victimes de conflits armés, UN وإذ تذكر بالحماية التي تمنحها اتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وبروتوكولاها اﻹضافيان لعام ٧٧٩١ لضحايا المنازعات المسلحة،
    3. Le Comité met ses bons offices à la disposition des États parties concernés en vue de parvenir à un règlement amiable de la question fondé sur le respect des obligations énoncées dans la Convention et les Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN 3 - تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الدول الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان.
    - La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux protocoles facultatifs; UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    Convention sur les droits de l'enfant et ses deux protocoles facultatifs; UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان؛
    :: Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux protocoles facultatifs. UN :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (2000) et ses protocoles additionnels, l'un contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer et l'autre visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 2000، وبروتوكولاها المتعلقان بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more